Substances spécifiques / Spezifische Substanzen / Specific substances / Specifika substanser

Cobalt
Cobalt / Cobalt / Kobolt

Threshold :
100 ng/ml in Urine
25 ng/ml in Blood

Antibiotiques
Antibiotika / Antibiotics / Antibiotika

Prohibited substance

Antiparasitaires
Entwurmungsmittel / Antiparasitic / Avmaskning

Allowed under control; have to be listed in the medicine book and declared before a doping test

Biphosphonates (seuls le Tiludronate et le  Clodronate sont autorisés)
Biphosphonaten (nur Tiludronat und Clodronat sind erlaubt) / Biphosphonates (only Tiludronate and Clodronate are allowed) / Bifosfonater (Endast Tiludronat och Klodronat är tillåtna)

From January 1, 2021, no treatment containing a substance belonging to the therapeutic class of bisphosphonates can be administered to a horse under 4 years of age.

Altrenogest

Altrenogest is a prohibited substance. Use is allowed on horses in training provided there is a medical indication

Castration Immunoligique (vaccination anti-GnRH)
Anti-GnRH Impfung / Immunological castration (anti-GnRH vaccination) / Immunologisk kastrering, exempelvis anti-GnRH vaccination

Périodes d’interdiction d’administration avant course / Dauer des Verabreichungsverbots vor dem Rennen / Stand down periods before racing / Karenstid inför tävling

Toute substance prohibée
Alle verbotenen Substanzen / All prohibited substances / Alla förbjudna substanser

No specific rules

Dispositions spécifiques le jour de la course
Besondere Bestimmungen am Renntag / Specific provisions on the day of the race / Bestämmelser på tävlingsdagen

Nothing else than normal and usual food

Dispositions spécifiques 96 heures avant la course
Besondere Bestimmungen 96h vor dem Rennen / Specific provisions 96 hours before the race / Specifika bestämmelser 96 timmar före tävling

No injections, infusions, intubations, inhalations or oral applikation

Dispositions spécifiques 72 heures avant la course
Besondere Bestimmungen 72h vor dem Rennen / Specific provisions 72 hours before the race / Specifika bestämmelser 72 timmar före tävling

All medications are prohibited minimum 72 hours prior to race.

Anti-inflammatoires non stéroidiens
NSAIDS / NSAIDS / NSAIDS

No specific rules

Corticoïdes par voie intra-articulaire
Intraartikuläre Verabreichung von Kortikoiden / Intraarticular administration of a corticoid / Ledbehandling med kortison

No specific rules

Toute administration par voie intra-articulaire
Jegliche intraarticuläre Verabreichung / All intra-articular administration / All ledbehandling

No specific rules

Corticoïdes par voie générale
Jegliche Verabreichung von Kortikoiden / Corticosteroids by general route / Allmän behandling med kortison

No specific rules

Phytothérapie
Phytotherapie / Phytotherapy / Fytoterapi, växtbaserade substanser

If contains no prohibited substances

Antibiotiques
Antibiotika / Antibiotics / Antibiotika

Allowed under control, have to be listed in the medicine book or declared before a doping test

Autres
Others / Annat

Gestation
Trächtigkeit / Pregnancy / Dräktighet

A pregnant mare is not allowed to race

Cryothérapie spray-gaz
Kryotherapie / Cryotherapy spray-gas / Nedkylning med spray-gas

Not allowed on the race day

Immersion des membres dans la glace sur un hippodrome avant la course
Kühlen der Beine durch Eis auf der Rennbahn am Renntag / Immersion of legs in ice on racetrack before the race / Nedkylning med is

No rules

Ondes de choc
Stosswellentherapie / Schockwave therapy / Stötvågsbehandling

From January 1st, 2021: forbidden within 5 days before a race

Dispositif modifiant le passage de l’air dans les voies respiratoires (Cornell collar, nasal strips…)
Vorrichtung, die den Luftstrom in den Atemwege beeinflusst (Cornell collar, Nasal Strips…) / Device for altering air flow in the respiratory tract (Cornell collar, nasal strips…) / Mekanisk påverkan av luftflödet i respira- tionsorganen (Cornell collar, nästejp…)

Feux (chauds/froids) / vésicatoires
Feuer (kalt / warm) – scharfe Einreibungen / Fire (cold / hot) – Blistering / Blistring

Fire is not allowed, Blistering is allowed under control; have to be listed in the medicine book and declared before a doping test

Fixation de poids sur les sabots
Anbringen von Gewichten im Hufbereich / Weight balancing on hooves / Balansering med hovvikter

Weight balancing on hooves are not allowed

Attacher la langue
Zunge anbinden / Use of tongue-tie / Tungband

A tongue-tie must be made of leather, rubber or other synthetic material, where the flexibility of the material is restricted. A tongue-tie must have a minimum width of 15 mm, also during use, and it is important to ensure that the tongue-tie is just used for attachment at the lower jaw.
Tongue-tie is allowed in Germany except in  the states Nordrhein-Westfalen and Niedersachsen.

Mors de filet simple brisé à anneaux
Wassertrense (einfach gebrochen) / Tränsbett

Mors de filet simple brisé à olives
Olivenkopftrense (einfach gebrochen) / Tränsbett med fasta ringar

Mors de filet simple brisé verdun
D-Ring Gebiss oder Renntrense / D-bett

Mors de filet brisé simple à aiguilles
Knebeltrense einfach gebrochen / Bett med parerstänger

Only one limb allowed which has to be right-angled and not longer than 8 cm

Mors de filet brisé simple à spatules ou à crocs
Schenkeltrense einfach gebrochen / Snaffle / Travbett

Mors de filet brisé et releveur
Aufziehtrense einfach gebrochen / Gagbett/hissbett

Mors de filet brisé, dit mors lecomte
Lecomte Trense einfach gebrochen

Mors de filet à double brisure plate
Trense doppelt gebrochen / Tredelat bett

Mors de filet bristol à spatules, aiguilles, olives ou anneaux
Doppelt gebrochene Tren- sen mit Schenkeln,Knebel, Olivengebiss oder Wassertrense / Dr. Bristol / Tredelade bett

Except the second one

Mors de filet brisé à double canons
Doppeltrense (jedes Mundstück einfach ge- brochen) / Double wire

Mors droit en résine souple avec noyau dur
Kunstoffstange mit hartem Kern / Rakt gummibett med parerstänger

Verdun droit en caoutchouc rigide
Gummistange / Rakt gummibett med D-ringar

Mors droit en mousse
Schaumstoffstange / Skumgummibett

Mors droit rigide et mors incurvé
gerade und gebogene Stangentrensen / Läderklätt bett. Bett med port/tungfrihet

  > Autorisé

 > Interdit

Mors Pelham : mors simple, droit ou brisé
Pelhamgebiss: Einfache Stange, gerade oder gebrochen / Pelham

Upholstered chain is obligatory

Mors de poste, droit ou brisé
Posttrense Stange oder gebrochen

Mors Pessoa
Pessoa-Trense / 3-Ring-Trense / Pessoabet

Mors de bride (non articulé)
Kandare (unbewegliche Stange) / Kandarstång

Upholstered chain is obligatory

Mors lhote
Lhote Gebiss

Mors saumur ou « à pompe »
Pumpkandare saumur

Mors de filet à 4 anneaux
Gebiss mit 4 Ringen / Dubbla bettringar

Mors crescendo / mors suédois
Crescendo- Schweden-Trense / Crescendo / Crescendo

Mors débraqueur brisé ou droit
Schiefgängertrense ge- brochen/Stange / Entömsbett

Mors débraqueur à coulisse
Schiebbare Schiefgän- gertrense / Slip mouth sidelining

Mors « Alain Laurent »
Gebiss « Alain Laurent »

Mors à tringle
Gebiss mit Braymonügel / Australiensiskt entöms- bett

Mors gene
Gebiss gene / Australiensiskt entöms- bett

Mors à cuillère, palette et abaisse-langue
Löffel-Gebisse, Zungenstrecker-Gebiss / Tungefelsbett, tungfels- gummi

 

Mors à attache
Gebiss zum Befestigen

Mors Papillon (mors cage) uniquement le mors droit comme ce modèle est autorisé
Schmetterlingstrense (Käfigtrense) nur dieses Model als Stangengebiss ist erlaubt / «Butterfly» bit (cage bit) only the straight bit as this model is authorized

Enrênement automatique
Automatischer Scheck / Automatcheckrem

Enrênement panurge
Seitenscheck / Nackcheck

Releveur sous-barbe ou mors « Frisco June »
Frisco June Gebiss / Frisco June / Frisco June

Releveur élastique
Elastischer Scheckriemen / Elastisk checkrem

Releveur canadien / américain
Kanadascheck / Kanadacheck, O’Mara-check

Releveur Hutton
Hutton-Scheck / Overcheckbit Hutton

 

Releveur finlandais
Bügelscheck (Ramond- Scheck) / Raymond Check

Chin strap has to be leather or plastic or upholstered

Releveur TSF
TSF-Scheck

Mors de releveur droit ou légèrement courbé
Scheck-Gebiss gerade oder leicht gebogen / Plain standard

Just for straight bits with or without tongue protection ; curved bits not allowed

Mors de releveur brisé
Gebrochenes / Scheck-Gebiss / Mini-bit Lillbett-minibett

Mors releveur « bec de canne »
Scheck-Gebiss « Entenschnabel » / Birch

 

Mors releveur « palette »
Scheck-Gebiss « palette »

Mors releveur « Cuillère »
Löffelscheck (Crit Davis) / Crit Davis

Leather plate in full width obligatory

Mors Norton
Norton-Gebiss

Hobbles
Hobbles / Hobbles / Hobbles

Piquants de rênes
Leinenigel / Reins spikes / Taggar på tömmar

Plastiques et rivets (plastic and metal rivets)

 

Pointes métal (metal spikes)

 

Piquants enroulés (rolled spikes)

Tout type de piquants sur barre de tête
Head bar spikes

Brosse de bouche
Stachelscheibe / Bit burr / Taggar borst på bettplattor

Brosse et rivets (brush and metal rivets)

X pointes métal (metal spikes)

Just rubber slices without burr

Rondelle de mors à picots
Nagelscheibe / Rubber slices with pins

Chaîne métallique, non recouverte, en contact avec le chanfrein
Metallkette, unummantelt / Metal chain, uncovered, in contact with the chamfer

Lasso
Schlangengebiß / Lasso / Lasso-snara

Bouchons d’oreille fixes
Zugwatte / Fixed ear plugs / Öronproppar

Dark coloured

Débouche oreilles
Ziehen der Zugwatte / Pull out ear plugs / Ryckbara öronproppar

Œillères descandantes
Scheuklappen / Swedish Blind bridle / Norskt huvudlag ryckbara skygglappar

Œillères télescopiques avec grillage intégré
Teleskopscheuklappen / Telescopic Blind / Skygglappar som hindrar hästen att se framåt

Œillères munies de miroir
Scheuklappen mit Spiegel / Blind with mirror / Skygglappar av reflekterande material

Anti-encapuchonneur
Pullrolle / Choke plate / Pullburk

The variation «Pullerplatte» is allowed

Martingale fixe
Fest angebratches Martingale

Filet anti-tireur
Pullnetz / Net on nostrils / Pullnät

Has to be removed before the race

Manchon en caoutchouc noir et souple enrobant le mors de filet et la partie buccale du mors de releveur en les solidarisant
Flexibler, schwarzer Gummischlauch welcher
das Mundstück der Trense und das Checkgebiss zusammen umschliesst / Rubber sleeve covering the bit and the checkbit, joining them together

Bonnet fermé muni d’oeillères ouvertes vers l’avant
Geschlossene Kappe mit nach vorne geöffnete Scheuklappen / Closed cap with blinders open forward

Bonnet fermé muni d’œillères ouvertes vers le bas
Geschlossene Kappe mit nach unten geöffnete Scheuklappen / « Closed cap with blinders open down »

Muserole anti-tireur
Modell mit Kordel / Rope noseband

Modèle / Modelle / Template

Monté
Trabreiten / Monté races / Montélopp

Max 75 cm

Attelé
Trabrennen / Harness races / Sulkylopp

Length between 100 and 120 cm, included the obligatory lash/popper

Règlementation durant la course / Reglement während des Rennens / Rules during the race

Nombre de coups autorisés
Anzahl erlaubte Schläge / Number of hits / Spödrivning

None

Mouvement / action du jockey
Bewegungen-Handlungen des Fahrers / Movement-Action of jockey / Övrig drivning och maning

Sanctions
Sanktionen / Penalties / Bestraffning

Fine (100 €); in the event of repeated offence more and licence withdrawn for one week / 100 € fine

Liste des sulkies agréés
Liste der zugelassenen Sulkies / List of approved sulkies / Lista över godkända sulkys

Only sulkies that do not endanger the safety of the participants will be admitted. For safety reasons, Sulkies of the Custom FCS 1 or similar type are required to attach small mudguards (“mud fender”) and a conical protective cap to the wheel hub (“roll off”).

Place du siège
Sitzposition / Seat location / Sitsens placering

No rules

Brancards
Scherbaum / Shaft / Skalmar

No rules

Dispositions spécifiques
Besondere Vorschriften / Specific provisions / Särskilda krav

  • Maximal width of the sulky: 165 cm.
  • Maximal distance between the fork and the wheel: 6 cm
  • Wheels protected by unicolored plastic mudguards on both sides. Commercially available monochrome carbon rims with a different coloured application and carbon spokes are permitted. Advertising additives, reflectors or logos of any kind are prohibited.
    Amendment is still under consideration by HVT board, but a decision is expected shortly: Dark mudguards (by order) which protect at least one-eighth of the sulky wheel (to the rear)
  • Any side bars and side strands: Movable attachment and additional attachment to the front end with safety straps
  • The device for attaching the race number must only be located in the area of the comb cover of the harness.

En cas d’intempéries
schlechte Wetterverhältnisse / Bad weather conditions / Dåliga väderförhållanden

No rules

Autres
Others / Annat

Cheval déferré
Unbeschlagenes Pferd / Unshod horse / Barfota hov

 

Cheval Protégé – Plaques de protection
Geschütztes Pferd – Hufschutz / Protected horse – Protected Plates / Hov med enbart sula

Shoeing made of aluminium, plastic or GRP (glass fibre reinforced plastic) is also permitted. It is irrelevant whether they are nailed or glued on. Furthermore, shoes that only partially cover the hoof, such as open-toe shoes (e.g. Peter Manning shoes) or toe shoes (e.g. Italian tips) are permitted

Cheval ferré
Beschlagenes Pferd / Shod horse / Hov med skor

Obligations avant la course
Verpflichtungen vor dem Rennen / Duty before the race / Anmäla skoinformation

The type of shoeing has to be specified before the race

Dispositions spécifiques en fonction de l’âge
Alterspezifische Bestimmungen / Specific provisions based on age / Särskilda barfotaregler för unga hästar

Two and three years old horses may only participate in competition and performance tests if they are shoed on all hooves

Dispositions spécifiques en fonction de la saison
Nach Jahreszeit spezifische Bestimmungen / Specific provisions depending on the season / Barfotaförbud vintertid

None

Sanctions en cas de blessure occasionnée par le déferrage
Sanktionen bei Verletzung als Folge des Barfuss Rennens / Sanctions in case of injury caused by barefoot racing / Bestraffning för olämplig behandling av häst vid barfotakörning

The equipment permitted by the HVT is regulated in the Harness Racing Regulations (§ 76, par. 3 as well as the Implementing Regulations on Permitted Equipment).
The list in the Regulations contains the equipment permitted in the race.
Equipment not included in this list is prohibited. Violations will be punished with fines and / or lead to the loss of the right to participate

Sanctions pour changement non-autorisé de ferrage
Sanktionen für unbewilligte Änderungen des Beschlagszustands / Sanctions for unauthorised change of shoing status / Bestraffning för att inte ha lämnat korrekt skoinformation

The equipment permitted by the HVT is regulated in the Harness Racing Regulations (§ 76, par. 3 as well as the Implementing Regulations on Permitted Equipment).
The list in the Regulations contains the equipment permitted in the race.
Equipment not included in this list is prohibited. Violations will be punished with fines and / or lead to the loss of the right to participate