Appendix 1 : Contrôle des médications
Medikationskontrolle / Anti-doping regulation
Substances spécifiques / Spezifische Substanzen / Specific substances / Specifika substanser
Cobalt
Cobalt / Cobalt / Kobolt
Threshold :
100 ng/ml in Urine
25 ng/ml in Blood
Antibiotiques
Antibiotika / Antibiotics / Antibiotika
8 days minimum.
With the exception of procaine benzylpenicillin which has a withdrawal time of 14 days and local treatment with ointments containing chloramphenicol or fusidic acid which has a withdrawal time of 96 hours)
Antiparasitaires
Entwurmungsmittel / Antiparasitic / Avmaskning
96 hours
Biphosphonates (seuls le Tiludronate et le Clodronate sont autorisés)
Biphosphonaten (nur Tiludronat und Clodronat sind erlaubt) / Biphosphonates (only Tiludronate and Clodronate are allowed) / Bifosfonater (Endast Tiludronat och Klodronat är tillåtna)
From 1st of January 2018: Prohibited to use within 60 days before a race. It is not legal to use bisphosphonates in horses under the age of four years, or off-label use like intra articular injections.
Sanctions in case of infringment :
- 0-2 year (until 01.01 of the year the horse turns 2 years), ban 12 months and unable to race until age 3, following a clear elective test.
- 2-3 years (from 01.01 of the year the horse turns 2 years, until 31.12 of the year it turns 3 years), ban 12 months, clear elective test
- 4 years (from 01.01 the year the horse turns 4 years) 3 months if treated with legal product and indication. Off-label treatment/not registered product: min. 12 months NB : Legal product, that is only Tildren and Osphos. Indications are restricted to navicular disease and bone spavin in the hock joint. The way of administration of the drug has also to be correct for the product.
Use of other biphosphonates, incorrect diagnosis/indication will have a minimum sanction of 12 months.
Altrenogest
Strong recommendation not to use on horses in training (because of impurities of anabolic steroids Trendione and/or trenbolone detectable in Regumate)
Castration Immunoligique (vaccination anti-GnRH)
Anti-GnRH Impfung / Immunological castration (anti-GnRH vaccination) / Immunologisk kastrering, exempelvis anti-GnRH vaccination
DMSO (Dimethylsulfoxide)
DMSO (Dimethylsulfoxide) / DMSO (Dimethylsulfoxide) / DMSO (Dimethylsulfoxide)
Administration of DMSO (Dimethylsulfoxide) intravenously, intraarticularly, intrasynovially, subcutaneously, intramuscularly, or perorally is prohibited.
Only DMSO added as an excipient in therapeutics with a marked authorization for use in horses or other species is exempt from prohibition (Ekyflogyl®, RenuTend® and Artic-Cell Forte®).
For topical use are only licensed products containing DMSO permitted (Ekyflogyl®), but prohibited within the 14 days before a race.
Prohibition of the use of non-registered DMSO (dimethyl sulfoxide) products in Scandinavia
Périodes d’interdiction d’administration avant course / Dauer des Verabreichungsverbots vor dem Rennen / Stand down periods before racing / Karenstid inför tävling
Toute substance prohibée
Alle verbotenen Substanzen / All prohibited substances / Alla förbjudna substanser
All medications are prohibited minimum 96 hours before the race.
For details about all prohibited substances and regulations, please see:
https://www.trav.dk/media/2179/list-over-prohibited-substances-and-withdrawal-times-3-valid-from-010323.pdf
Dispositions spécifiques le jour de la course
Besondere Bestimmungen am Renntag / Specific provisions on the day of the race / Bestämmelser på tävlingsdagen
The day of the race is defined as starting at midnight, 00:00, and ends when the horse has finished its race/races.
The following is prohibited on the day of the race:
- Nasal strips
- Inhalation therapy
- Insertion of nasoesophageal/nasogastric tube
- Rectal fluid therapy
- Cooling by means other than cold water, mud or topical preparations/liniments which do not have a withdrawal time
- Use of electric massagers and other electrical devices
Physical treatment including chiropractic-, soft laser-, light- (including LED-light), naprapathic-, osteopathic-, ultrasound- and magnetic field treatment
Dispositions spécifiques 96 heures avant la course
Besondere Bestimmungen 96h vor dem Rennen / Specific provisions 96 hours before the race / Specifika bestämmelser 96 timmar före tävling
No medication; injections, infusions or oral administration of any kind within 96 hours before the race.
- Equipment for treatment or treatment methods marketed with claim for analgesic effect (“medical claim”)
- Transcutaneous nerve stimulation (TNS)
- Acupuncture
- Laser (other than soft laser)
Dispositions spécifiques 72 heures avant la course
Besondere Bestimmungen 72h vor dem Rennen / Specific provisions 72 hours before the race / Specifika bestämmelser 72 timmar före tävling
No specific provisions 72 hours before the race
Anti-inflammatoires non stéroidiens
NSAIDS / NSAIDS / NSAIDS
At least 14 days withdrawal time, except firocoxib wich is 30 days
Corticoïdes par voie intra-articulaire
Intraartikuläre Verabreichung von Kortikoiden / Intraarticular administration of a corticoid / Ledbehandling med kortison
At least 28 days wihtdrawal time before the race, except for dexamethasone sodium phosphate which is minimum 14 days
Toute administration par voie intra-articulaire
Jegliche intraarticuläre Verabreichung / All intra-articular administration / All ledbehandling
At least 14 days, with corticosteroids other than dexamethasone sodium phosphate, minimum 28 days
Corticoïdes par voie générale
Jegliche Verabreichung von Kortikoiden / Corticosteroids by general route / Allmän behandling med kortison
At least 14 days, long acting substances minimum 28 days
Phytothérapie
Phytotherapie / Phytotherapy / Fytoterapi, växtbaserade substanser
- 48 hours withdrawal time: Aesculus hippocastanum, Agnus castus, Echinacea purpurea, Hypericum perforatum, Symphytum officinale, Valeriana officinalis.
- 96 hours withdrawal time: Plantbased preparations containing benzocaine, glucosamine, heparin, levomenthol, salicylic acid, diethylamine salicylate, hydroxyethyl salicylic acid, methyl salicylate.»
Antibiotiques
Antibiotika / Antibiotics / Antibiotika
8 days minimum.
With the exception of procaine benzylpenicillin
which has a withdrawal time of 14 days and local treatment with ointments containing chloramphenicol or fusidic acid which has a withdrawal time of 96 hours)
Autres
Others / Annat
Note: The passport and a record of any treatment administered to the horse must follow the horse at any time, when competing in Denmark.
Appendix 2 : Pratiques prohibées
Verbotene praktiken / Prohibited practicies
Gestation
Trächtigkeit / Pregnancy / Dräktighet
Forbidden after 120 days of pregnancy; stand down period of 6 months after normal birth and 4 months after abortion or stillborn foal.
Cryothérapie spray-gaz
Kryotherapie / Cryotherapy spray-gas / Nedkylning med spray-gas
Forbidden on race day
Immersion des membres dans la glace sur un hippodrome avant la course
Kühlen der Beine durch Eis auf der Rennbahn am Renntag / Immersion of legs in ice on racetrack before the race / Nedkylning med is
Forbidden on race day
Ondes de choc
Stosswellentherapie / Schockwave therapy / Stötvågsbehandling
Forbidden 10 days before racing. Only an authorized veterinary are allowed to perform shockwave therapy
Dispositif modifiant le passage de l’air dans les voies respiratoires (Cornell collar, nasal strips…)
Vorrichtung, die den Luftstrom in den Atemwege beeinflusst (Cornell collar, Nasal Strips…) / Device for altering air flow in the respiratory tract (Cornell collar, nasal strips…) / Mekanisk påverkan av luftflödet i respira- tionsorganen (Cornell collar, nästejp…)
Feux (chauds/froids) / vésicatoires
Feuer (kalt / warm) – scharfe Einreibungen / Fire (cold / hot) – Blistering / Blistring
Treatment with substances that can create discomfort, pain and/ or skin damage (e.g. cedar oil, croton oil, capsaicin, arsenic, lead or mercury) are forbidden at all times
Fixation de poids sur les sabots
Anbringen von Gewichten im Hufbereich / Weight balancing on hooves / Balansering med hovvikter
Attacher la langue
Zunge anbinden / Use of tongue-tie / Tungband
Allowed in Denmark. A tongue-tie must be made of leather, rubber or other synthetic material, where the flexibility of the material is restricted. A tongue-tie must have a minimum width of 10 mm, also during use, and it is important to ensure that the tongue-tie is not tightened so hard that it causes pain or discomfort to the horse.
Castration
Kastration / Castration / Kastrering
Geldings are not allowed to race earlier than 30 days after castration.
DMSO (Dimethylsulfoxide)
DMSO (Dimethylsulfoxide)/ DMSO (Dimethylsulfoxide)/ DMSO (Dimethylsulfoxide)
All administration of DMSO (Dimethylsulfoxide) intravenously, intraarticularly, intrasynovially, subcutaneously, intramuscularly, or per orally is prohibited.
DMSO added as an excipient in therapeutics with a marked authorization for use in horses or other species is exempt from prohibition (Ekyflogyl®, RenuTend® and Artic-Cell Forte®).
Topical use of licensed products containing DMSO
(Ekyflogyl®) is prohibited within the 14 days before a race.
Appendix 3 : Équipements 1, Mors
Gebisse / Bits / Kuolaimets
Mors de filet simple brisé à anneaux
Wassertrense (einfach gebrochen) / Tränsbett
Mors de filet simple brisé à olives
Olivenkopftrense (einfach gebrochen) / Tränsbett med fasta ringar
Mors de filet simple brisé verdun
D-Ring Gebiss oder Renntrense / D-bett
Mors de filet brisé simple à aiguilles
Knebeltrense einfach gebrochen / Bett med parerstänger
Mors de filet brisé simple à spatules ou à crocs
Schenkeltrense einfach gebrochen / Snaffle / Travbett
Mors de filet brisé et releveur
Aufziehtrense einfach gebrochen / Gagbett/hissbett
Mors de filet brisé, dit mors lecomte
Lecomte Trense einfach gebrochen
Mors de filet à double brisure plate
Trense doppelt gebrochen / Tredelat bett
Mors de filet bristol à spatules, aiguilles, olives ou anneaux
Doppelt gebrochene Tren- sen mit Schenkeln,Knebel, Olivengebiss oder Wassertrense / Dr. Bristol / Tredelade bett
Mors de filet brisé à double canons
Doppeltrense (jedes Mundstück einfach ge- brochen) / Double wire
Mors droit en résine souple avec noyau dur
Kunstoffstange mit hartem Kern / Rakt gummibett med parerstänger
Verdun droit en caoutchouc rigide
Gummistange / Rakt gummibett med D-ringar
Must be used with a safety chain
Mors droit en mousse
Schaumstoffstange / Skumgummibett
Must be used with a safety chain
Mors droit rigide et mors incurvé
gerade und gebogene Stangentrensen / Läderklätt bett. Bett med port/tungfrihet
A ported bi/tongue relief bit can be used if it meets these requirements: the max. height of the port shall be no more than 2 X A (A=the thickness of the bit measured at the mouthpiece
closest to the ring).
Mors Pelham : mors simple, droit ou brisé
Pelhamgebiss: Einfache Stange, gerade oder gebrochen / Pelham
Only in monté race. Cannot be used together with an overcheck.
Mors de poste, droit ou brisé
Posttrense Stange oder gebrochen
Mors Pessoa
Pessoa-Trense / 3-Ring-Trense / Pessoabet
Only in Monté race
Mors de bride (non articulé)
Kandare (unbewegliche Stange) / Kandarstång
Mors lhote
Lhote Gebiss
Mors saumur ou « à pompe »
Pumpkandare saumur
Mors de filet à 4 anneaux
Gebiss mit 4 Ringen / Dubbla bettringar
Mors crescendo / mors suédois
Crescendo- Schweden-Trense / Crescendo / Crescendo
Mors débraqueur brisé ou droit
Schiefgängertrense ge- brochen/Stange / Entömsbett
Mors débraqueur à coulisse
Schiebbare Schiefgän- gertrense / Slip mouth sidelining
Mors « Alain Laurent »
Gebiss « Alain Laurent »
Mors à tringle
Gebiss mit Braymonügel / Australiensiskt entöms- bett
Mors gene
Gebiss gene / Australiensiskt entöms- bett
Mors à cuillère, palette et abaisse-langue
Löffel-Gebisse, Zungenstrecker-Gebiss / Tungefelsbett, tungfels- gummi
Mors à attache
Gebiss zum Befestigen
Mors Papillon (mors cage) uniquement le mors droit comme ce modèle est autorisé
Schmetterlingstrense (Käfigtrense) nur dieses Model als Stangengebiss ist erlaubt / «Butterfly» bit (cage bit) only the straight bit as this model is authorized
Appendix 3 : Équipements 2, Enrênements
Oberchecks / Overchecks / Obertsekits
Enrênement automatique
Automatischer Scheck / Automatcheckrem
Enrênement panurge
Seitenscheck / Nackcheck
Releveur sous-barbe ou mors « Frisco June »
Frisco June Gebiss / Frisco June / Frisco June
Releveur élastique
Elastischer Scheckriemen / Elastisk checkrem
Releveur canadien / américain
Kanadascheck / Kanadacheck, O’Mara-check
Releveur Hutton
Hutton-Scheck / Overcheckbit Hutton
Releveur finlandais
Bügelscheck (Ramond- Scheck) / Raymond Check
Releveur TSF
TSF-Scheck
Appendix 3 : Équipements 3, Mors d’enrênement
Check-Gebiss / Checkbit
Mors de releveur droit ou légèrement courbé
Scheck-Gebiss gerade oder leicht gebogen / Plain standard
Mors de releveur brisé
Gebrochenes / Scheck-Gebiss / Mini-bit Lillbett-minibett
Mors releveur « bec de canne »
Scheck-Gebiss « Entenschnabel » / Birch
The plate shall have rounded profiles, and be smooth, homogeneous and have a max. length of 35 mm.
Mors releveur « palette »
Scheck-Gebiss « palette »
Mors releveur « Cuillère »
Löffelscheck (Crit Davis) / Crit Davis
Mors Norton
Norton-Gebiss
Appendix 3 : Équipements 4, Autres équipements
Andere Ausrüstungsgegenstände / Others equipments / Annan utrustning
Hobbles
Hobbles / Hobbles / Hobbles
Piquants de rênes
Leinenigel / Reins spikes / Taggar på tömmar
Plastiques et rivets (plastic and metal rivets)
Pointes métal (metal spikes)
Piquants enroulés (rolled spikes)
Tout type de piquants sur barre de tête
Head bar spikes
Brosse de bouche
Stachelscheibe / Bit burr / Taggar borst på bettplattor
Brosse et rivets (brush and metal rivets)
X pointes métal (metal spikes)
Just rubber slices without burr
Rondelle de mors à picots
Nagelscheibe / Rubber slices with pins
Chaîne métallique, non recouverte, en contact avec le chanfrein
Metallkette, unummantelt / Metal chain, uncovered, in contact with the chamfer
Even if covered
Lasso
Schlangengebiß / Lasso / Lasso-snara
Bouchons d’oreille fixes
Zugwatte / Fixed ear plugs / Öronproppar
Débouche oreilles
Ziehen der Zugwatte / Pull out ear plugs / Ryckbara öronproppar
Œillères descandantes
Scheuklappen / Swedish Blind bridle / Norskt huvudlag ryckbara skygglappar
Œillères télescopiques avec grillage intégré
Teleskopscheuklappen / Telescopic Blind / Skygglappar som hindrar hästen att se framåt
Œillères munies de miroir
Scheuklappen mit Spiegel / Blind with mirror / Skygglappar av reflekterande material
Anti-encapuchonneur
Pullrolle / Choke plate / Pullburk
Martingale fixe
Fest angebratches Martingale
Filet anti-tireur
Pullnetz / Net on nostrils / Pullnät
Manchon en caoutchouc noir et souple enrobant le mors de filet et la partie buccale du mors de releveur en les solidarisant
Flexibler, schwarzer Gummischlauch welcher
das Mundstück der Trense und das Checkgebiss zusammen umschliesst / Rubber sleeve covering the bit and the checkbit, joining them together
Bonnet fermé muni d’oeillères ouvertes vers l’avant
Geschlossene Kappe mit nach vorne geöffnete Scheuklappen / Closed cap with blinders open forward
Bonnet fermé muni d’œillères ouvertes vers le bas
Geschlossene Kappe mit nach unten geöffnete Scheuklappen / « Closed cap with blinders open down »
Muserole anti-tireur
Modell mit Kordel / Rope noseband
Only nose band/bit holders made of leather, rubber, or other synthetic material (ex. Biothane) are allowed.
Appendix 3 : Équipements 5, Cravache
Peitsche / Whip / Piska
Modèle / Modelle / Template
Monté
Trabreiten / Monté races / Montélopp
Attelé
Trabrennen / Harness races / Sulkylopp
Règlementation durant la course / Reglement während des Rennens / Rules during the race
Nombre de coups autorisés
Anzahl erlaubte Schläge / Number of hits / Spödrivning
Mouvement / action du jockey
Bewegungen-Handlungen des Fahrers / Movement-Action of jockey / Övrig drivning och maning
The driver/rider must hold the reins in both hands throughout the whole race.
All urging of the horse shall be administered gently with the whip and reins from above.
It is strictly forbidden to pull or jerk the horse’s mouth, kick, hit, pinch or box the horse, or in other ways behave unacceptably towards the horse.
The intensity of the urging shall not exceed a level where the horse is given time to respond to prior urging before the driver keep on urging the horse.
The driver shall not continue to urge a horse whose position obviously cannot be improved.
Sanctions
Sanktionen / Penalties / Bestraffning
Sanctions for excessive or indiscriminate urging are fines and suspensions – minimum fine 400 dkr. +
Appendix 3 : Équipements 6, Sulkies
Liste des sulkies agréés
Liste der zugelassenen Sulkies / List of approved sulkies / Lista över godkända sulkys
Place du siège
Sitzposition / Seat location / Sitsens placering
Not regulated.
Brancards
Scherbaum / Shaft / Skalmar
Not regulated.
Dispositions spécifiques
Besondere Vorschriften / Specific provisions / Särskilda krav
If a space exists between the rear arch of the sulky and the deck, in particular on each side of the seat, it must be filled to avoid a horse to put a hoof in this space. Maximal distance between the fork and the wheel: 6 cm. Compulsory protection between the top of the fork and the wheel Maximal width of the sulky: 165 cm Wheels with flanges on both sides.
En cas d’intempéries
schlechte Wetterverhältnisse / Bad weather conditions / Dåliga väderförhållanden
Mudguards are required
Autres
Others / Annat
The maximum width of the sulky is 165cm
Appendix 4 : Déferrage
Barefoot racing
Définition du déferrage
Definition unbeschlagene Hufe / Definition of barefoot / Barfota
The horse is considered as unshoed when:
- the hooves are totally bare, as to say without any protection of any kind.
- the hooves are covered with hoof glue made of either plastic, rubber etc.
The hooves are considered as bare even if the glue contains fiberglass wires or clothes. But the glue shall not contain any kind of metal parts (see below).
All kinds of shoes and/or other types of fittings made of iron, aluminum, plastic, rubber, leather etc., and where nails or glue are used to fasten the shoe or fitting to the hoof.
Résine
Harz / Resin / Plast
The horse is considered as barefoot if the hooves are covered only with hoof glue made of plastic.
Protection rigide et visible couvrant plus de la moitié du sabot
Rigider und sichtbarer Schutz welcher mehr als die Hälfte des Hufes bedeckt / Rigid and visible protection covering more than a half of the hoof / Täckande plastsko
The horse is considered as shoed if it has plastic shoes covering the hoof, or at least the outer and inner wall of the hoof.
Protection rigide et visible couvrant moins de la moitié du sabot
Rigider und sichtbarer Schutz welcher weniger als die Hälfte des Hufes bedeckt / Rigid and visible protection covering less than a half of the hoof / Täckande
The horse is considered as shoed, unless when the panel of judges have decided that racing with shoes are mandatory.
Obligations avant la course
Verpflichtungen vor dem Rennen / Duty before the race / Anmäla skoin- formation
Information about shoes or no shoes have to be declared at the latest 15.min. before post time in the first race of the day.
Dispositions spécifiques en fonction de l’âge
Alterspezifische Bestimmungen / Specific provisions based on age / Särskilda barfotaregler för unga hästar
No specific regulations
Dispositions spécifiques en fonction de la saison
Nach Jahreszeit spezifische Bestimmungen / Specific provisions de- pending on the season / Barfotaförbud vintertid
No specific regulations.
But the panel of judges may decide that racing with shoes are required on the actual raceday, ex. due to weather-/track conditions.
Sanctions en cas de blessure occasionnée par le déferrage
Sanktionen bei Verletzung als Folge des Barfuss Rennens / Sanctions in case of injury caused by barefoot racing / Bestraffning för olämplig behandling av häst vid barfotakörning
The trainer will be fined minimum 5.000 dkr-
Sanctions pour changement non-autorisé de ferrage
Sanktionen für unbewilligte Änderungen des Beschlagszustands / Sanctions for unauthorised change of shoing status / Bestraffning för att inte ha lämnat korrekt skoinformation
The trainer will be fined minimum 1.000 dkr – Under special circumstances the horse may also be excluded from the race.
Appendix 5 : Vaccinations
Impfungen
Grippe équine
Influenza / Influenza / Influensa
Compulsory
Injection avant course
Impfvorschriften vor den Rennen / Grundvaccination för tävling
Horses are allowed to race after 2nd vaccination
Vaccination is forbidden 4 clear days before a race
Protocole
Impfprotokoll / Vaccinationsintervall
From January 1st, 2021 Primary course :
1st Vaccination
2nd Vaccination: 21-60 days after 1st Vaccination First booster :
120-180 days after 2nd Vaccination Boosters :
Minimum within one year of previous booster vaccination
Autres vaccinations obligatoires
Andere verpflichtende Impfungen / Andra obligatoriska vaccinationer
No
Sanctions
Sanktionen / Sanktioner
If a horse come in a racetrack incorrectly vaccinated it cannot race.
Any break of the immunization protocol entails the resumption of vaccinations since the beginning