Substances spécifiques / Spezifische Substanzen / Specific substances / Specifika substanser

Cobalt
Cobalt / Cobalt / Kobolt

Threshold :
100 ng/ml in Urine
25 ng/ml in Blood

Antibiotiques
Antibiotika / Antibiotics / Antibiotika

All antibiotics: stand down period 8 days except procain penicillin 14 days

Antiparasitaires
Entwurmungsmittel / Antiparasitic / Avmaskning

Forbidden 96 hours prior to race

Biphosphonates (seuls le Tiludronate et le  Clodronate sont autorisés)
Biphosphonaten (nur Tiludronat und Clodronat sind erlaubt) / Biphosphonates (only Tiludronate and Clodronate are allowed) / Bifosfonater (Endast Tiludronat och Klodronat är tillåtna)

From January 1, 2020, no treatment containing a substance belonging to the therapeutic class of bisphosphonates can be administered to a horse under 4 years of age. Stand down period for older horses 60 days.

Altrenogest

Strong recommandation not to use on horses in training 14 days withdrawal time

Castration Immunoligique (vaccination anti-GnRH)
Anti-GnRH Impfung / Immunological castration (anti-GnRH vaccination) / Immunologisk kastrering, exempelvis anti-GnRH vaccination

Périodes d’interdiction d’administration avant course / Dauer des Verabreichungsverbots vor dem Rennen / Stand down periods before racing / Karenstid inför tävling

Toute substance prohibée
Alle verbotenen Substanzen / All prohibited substances / Alla förbjudna substanser

All medications are prohibited minimum 96 hours prior to race.

Dispositions spécifiques le jour de la course
Besondere Bestimmungen am Renntag / Specific provisions on the day of the race / Bestämmelser på tävlingsdagen

Nothing else than normal and usual food

Dispositions spécifiques 96 heures avant la course
Besondere Bestimmungen 96h vor dem Rennen / Specific provisions 96 hours before the race / Specifika bestämmelser 96 timmar före tävling

All medications are prohibited minimum 96 hours prior to race.

Dispositions spécifiques 72 heures avant la course
Besondere Bestimmungen 72h vor dem Rennen / Specific provisions 72 hours before the race / Specifika bestämmelser 72 timmar före tävling

Anti-inflammatoires non stéroidiens
NSAIDS / NSAIDS / NSAIDS

14 days withdrawal time except firocoxib 30 days

Corticoïdes par voie intra-articulaire
Intraartikuläre Verabreichung von Kortikoiden / Intraarticular administration of a corticoid / Ledbehandling med kortison

Minimum 14 days prior to race in 2021

Toute administration par voie intra-articulaire
Jegliche intraarticuläre Verabreichung / All intra-articular administration / All ledbehandling

Minimum 14 days withdrawal time

Corticoïdes par voie générale
Jegliche Verabreichung von Kortikoiden / Corticosteroids by general route / Allmän behandling med kortison

Minimum 14 days,
long acting substances minimum 28 days

Phytothérapie
Phytotherapie / Phytotherapy / Fytoterapi, växtbaserade substanser

Not on a race day.
The trainer tke the risk for any prohibited substances in a herbal product.

Antibiotiques
Antibiotika / Antibiotics / Antibiotika

All antibiotics: stand down period 8 days except procain penicillin 14 days

Autres
Others / Annat

All types of medical treatments or electrical devices for external treatment of the horse in the racing area during the competing day are not allowed. Acupressure, Acupuncture and Chiropractic treatment, Nasogastric intubation, Transcutaneous electrical nerve stimulation
(TNS), Treatment with electricity, Treatment with laser 96 h, Treatment with monochromatic light/LED light/infrared light with therapeutic aim, Treatment with ultrasound, Salt room therapy, Inhalation therapy – Forbidden during the day of competition prior to race. Cooling with liquid nitrogen – 96 h.

Gestation
Trächtigkeit / Pregnancy / Dräktighet

Forbidden after 120 days of pregnancy

Cryothérapie spray-gaz
Kryotherapie / Cryotherapy spray-gas / Nedkylning med spray-gas

Forbidden on race-day

Immersion des membres dans la glace sur un hippodrome avant la course
Kühlen der Beine durch Eis auf der Rennbahn am Renntag / Immersion of legs in ice on racetrack before the race / Nedkylning med is

(forbidden 30 minutes before the race)

Ondes de choc
Stosswellentherapie / Schockwave therapy / Stötvågsbehandling

Forbidden 10 days before racing

Dispositif modifiant le passage de l’air dans les voies respiratoires (Cornell collar, nasal strips…)
Vorrichtung, die den Luftstrom in den Atemwege beeinflusst (Cornell collar, Nasal Strips…) / Device for altering air flow in the respiratory tract (Cornell collar, nasal strips…) / Mekanisk påverkan av luftflödet i respira- tionsorganen (Cornell collar, nästejp…)

Cornell collar is allowed with a special permission (requires vet certificate of a proper diagnosis and knowledge of the trainer to use Cornell collar appropriately)

Feux (chauds/froids) / vésicatoires
Feuer (kalt / warm) – scharfe Einreibungen / Fire (cold / hot) – Blistering / Blistring

Thermocautery is not allowed after 1.1.2023. Application of a substance to cause vesiculating and/or inflammation of the skin and/or underlying tissue is forbidden. Mild blistering which do not cause skin damage is allowed with 96 h stand down period.

Fixation de poids sur les sabots
Anbringen von Gewichten im Hufbereich / Weight balancing on hooves / Balansering med hovvikter

Attacher la langue
Zunge anbinden / Use of tongue-tie / Tungband

Mors de filet simple brisé à anneaux
Wassertrense (einfach gebrochen) / Tränsbett

Mors de filet simple brisé à olives
Olivenkopftrense (einfach gebrochen) / Tränsbett med fasta ringar

Mors de filet simple brisé verdun
D-Ring Gebiss oder Renntrense / D-bett

Mors de filet brisé simple à aiguilles
Knebeltrense einfach gebrochen / Bett med parerstänger

Only one limb allowed which has to be right-angled and not longer than 8 cm

Mors de filet brisé simple à spatules ou à crocs
Schenkeltrense einfach gebrochen / Snaffle / Travbett

Mors de filet brisé et releveur
Aufziehtrense einfach gebrochen / Gagbett/hissbett

Mors de filet brisé, dit mors lecomte
Lecomte Trense einfach gebrochen

Mors de filet à double brisure plate
Trense doppelt gebrochen / Tredelat bett

Mors de filet bristol à spatules, aiguilles, olives ou anneaux
Doppelt gebrochene Tren- sen mit Schenkeln,Knebel, Olivengebiss oder Wassertrense / Dr. Bristol / Tredelade bett

Mors de filet brisé à double canons
Doppeltrense (jedes Mundstück einfach ge- brochen) / Double wire

Mors droit en résine souple avec noyau dur
Kunstoffstange mit hartem Kern / Rakt gummibett med parerstänger

Verdun droit en caoutchouc rigide
Gummistange / Rakt gummibett med D-ringar

Mors droit en mousse
Schaumstoffstange / Skumgummibett

Mors droit rigide et mors incurvé
gerade und gebogene Stangentrensen / Läderklätt bett. Bett med port/tungfrihet


maximun curve for the arch is 2 times bit thickness

 

Mors Pelham : mors simple, droit ou brisé
Pelhamgebiss: Einfache Stange, gerade oder gebrochen / Pelham

Only in Monté race

Mors de poste, droit ou brisé
Posttrense Stange oder gebrochen

Only in Monté races

Mors Pessoa
Pessoa-Trense / 3-Ring-Trense / Pessoabet

Only in Monté races

Mors de bride (non articulé)
Kandare (unbewegliche Stange) / Kandarstång

Mors lhote
Lhote Gebiss

Mors saumur ou « à pompe »
Pumpkandare saumur

Mors de filet à 4 anneaux
Gebiss mit 4 Ringen / Dubbla bettringar

Mors crescendo / mors suédois
Crescendo- Schweden-Trense / Crescendo / Crescendo

Mors débraqueur brisé ou droit
Schiefgängertrense ge- brochen/Stange / Entömsbett

Mors débraqueur à coulisse
Schiebbare Schiefgän- gertrense / Slip mouth sidelining

Mors « Alain Laurent »
Gebiss « Alain Laurent »

Mors à tringle
Gebiss mit Braymonügel / Australiensiskt entöms- bett

Mors gene
Gebiss gene / Australiensiskt entöms- bett

Mors à cuillère, palette et abaisse-langue
Löffel-Gebisse, Zungenstrecker-Gebiss / Tungefelsbett, tungfels- gummi

 

Mors à attache
Gebiss zum Befestigen

Mors Papillon (mors cage) uniquement le mors droit comme ce modèle est autorisé
Schmetterlingstrense (Käfigtrense) nur dieses Model als Stangengebiss ist erlaubt / «Butterfly» bit (cage bit) only the straight bit as this model is authorized

Only in Monté race

Enrênement automatique
Automatischer Scheck / Automatcheckrem

Enrênement panurge
Seitenscheck / Nackcheck

Releveur sous-barbe ou mors « Frisco June »
Frisco June Gebiss / Frisco June / Frisco June

Releveur élastique
Elastischer Scheckriemen / Elastisk checkrem

Releveur canadien / américain
Kanadascheck / Kanadacheck, O’Mara-check

Releveur Hutton
Hutton-Scheck / Overcheckbit Hutton

 

Releveur finlandais
Bügelscheck (Ramond- Scheck) / Raymond Check

Releveur TSF
TSF-Scheck

Mors de releveur droit ou légèrement courbé
Scheck-Gebiss gerade oder leicht gebogen / Plain standard

Mors de releveur brisé
Gebrochenes / Scheck-Gebiss / Mini-bit Lillbett-minibett

Mors releveur « bec de canne »
Scheck-Gebiss « Entenschnabel » / Birch

 

Mors releveur « palette »
Scheck-Gebiss « palette »

Mors releveur « Cuillère »
Löffelscheck (Crit Davis) / Crit Davis

Leather plate in full width obligatory

Mors Norton
Norton-Gebiss

Allowed, but together with minibit/additional bit forbidden.

Hobbles
Hobbles / Hobbles / Hobbles

Piquants de rênes
Leinenigel / Reins spikes / Taggar på tömmar

Plastiques et rivets (plastic and metal rivets)

 

Pointes métal (metal spikes)

 

Piquants enroulés (rolled spikes)

Tout type de piquants sur barre de tête
Head bar spikes

Brosse de bouche
Stachelscheibe / Bit burr / Taggar borst på bettplattor

Brosse et rivets (brush and metal rivets)

X pointes métal (metal spikes)

Just rubber slices without burr

Rondelle de mors à picots
Nagelscheibe / Rubber slices with pins

Chaîne métallique, non recouverte, en contact avec le chanfrein
Metallkette, unummantelt / Metal chain, uncovered, in contact with the chamfer

Lasso
Schlangengebiß / Lasso / Lasso-snara

Bouchons d’oreille fixes
Zugwatte / Fixed ear plugs / Öronproppar

Débouche oreilles
Ziehen der Zugwatte / Pull out ear plugs / Ryckbara öronproppar

Œillères descandantes
Scheuklappen / Swedish Blind bridle / Norskt huvudlag ryckbara skygglappar

Œillères télescopiques avec grillage intégré
Teleskopscheuklappen / Telescopic Blind / Skygglappar som hindrar hästen att se framåt


The equipment may not cover the eyes in such a way that the horse is unable to see ahead

Œillères munies de miroir
Scheuklappen mit Spiegel / Blind with mirror / Skygglappar av reflekterande material

Anti-encapuchonneur
Pullrolle / Choke plate / Pullburk

Martingale fixe
Fest angebratches Martingale


Ok, but will be checked, can not be too tight and has to be flexible

Filet anti-tireur
Pullnetz / Net on nostrils / Pullnät

Manchon en caoutchouc noir et souple enrobant le mors de filet et la partie buccale du mors de releveur en les solidarisant
Flexibler, schwarzer Gummischlauch welcher
das Mundstück der Trense und das Checkgebiss zusammen umschliesst / Rubber sleeve covering the bit and the checkbit, joining them together

Bonnet fermé muni d’oeillères ouvertes vers l’avant
Geschlossene Kappe mit nach vorne geöffnete Scheuklappen / Closed cap with blinders open forward


The equipment may not cover the eyes in such a way that the horse is unable to see ahead

Bonnet fermé muni d’œillères ouvertes vers le bas
Geschlossene Kappe mit nach unten geöffnete Scheuklappen / « Closed cap with blinders open down »

Muserole anti-tireur
Modell mit Kordel / Rope noseband

Cord must be cove-red with leather or sheepskin

Modèle / Modelle / Template

Monté
Trabreiten / Monté races / Montélopp

Max 90 cm, 120g

Attelé
Trabrennen / Harness races / Sulkylopp

Max 125 cm, 120g

Règlementation durant la course / Reglement während des Rennens / Rules during the race

Nombre de coups autorisés
Anzahl erlaubte Schläge / Number of hits / Spödrivning

Maximum 5 times during whole competition in 30 m intervals. Whip can be used only for giving light signal to the horse. Horse must have time to react to the signal.

Mouvement / action du jockey
Bewegungen-Handlungen des Fahrers / Movement-Action of jockey / Övrig drivning och maning

Prohibition to raise the arm or the elbow, only wrist movement is allowed. Rai-sing both hands at the same time or side movement of the hands is not allowed. Touching or other harassment to the horse during competition is not allowed. Tearing or twitching of the reins is not allowed.Click here to see new rules.

Sanctions
Sanktionen / Penalties / Bestraffning

Fine minimum 150 euros, depends on the 1 st prize. Fine and suspension of the jockey/driver in severe cases.

Liste des sulkies agréés
Liste der zugelassenen Sulkies / List of approved sulkies / Lista över godkända sulkys

Place du siège
Sitzposition / Seat location / Sitsens placering

Depends of the sulky model, all sulky models must be tested.

Brancards
Scherbaum / Shaft / Skalmar

Wood or carbon fiber and steel accepted

Dispositions spécifiques
Besondere Vorschriften / Specific provisions / Särskilda krav

If a space exists between the rear arch of the sulky and the deck, in particular on each side of the seat, it must be filled to avoid a horse to put a hoof in this space. Compulsory protection between the top of the fork and the wheel

En cas d’intempéries
schlechte Wetterverhältnisse / Bad weather conditions / Dåliga väderförhållanden

Approved mudguard required

Autres
Others / Annat

The max width of the sulky is 165cm (with special permission 175cm may be allowed). The wheels must be protected by transparent plastic.

Définition du déferrage
Definition unbeschlagene Hufe / Definition of barefoot / Barfota

No Protection on the hoof or hoof only protected by resin

Résine
Harz / Resin / Plast

Considered as unshoed

Protection rigide et visible couvrant plus de la moitié du sabot
Rigider und sichtbarer Schutz welcher mehr als die Hälfte des Hufes bedeckt / Rigid and visible protection covering more than a half of the hoof / Täckande plastsko


Considered as shoed

Protection rigide et visible couvrant moins de la moitié du sabot
Rigider und sichtbarer Schutz welcher weniger als die Hälfte des Hufes bedeckt / Rigid and visible protection covering less than a half of the hoof / Täckande


Considered as unshoed in winter time (15.11. – 15.3.) and therefore forbidden in that period.
Considered as shoed in summer.

Obligations avant la course
Verpflichtungen vor dem Rennen / Duty before the race / Anmäla skoin- formation

Trainer has to declare minimum 1 hour before the race the balance of the horse (shoed or unshoed). In case of T4, T5, T65 or T76 races the trainer has to declare the balance minimum one our before the first race of T4/T5/T65/T76 races.

Dispositions spécifiques en fonction de l’âge
Alterspezifische Bestimmungen / Specific provisions based on age / Särskilda barfotaregler för unga hästar

Barefoot racing is forbidden for 2 and 3 yo cold-blooded and 2 yo warm blooded

Dispositions spécifiques en fonction de la saison
Nach Jahreszeit spezifische Bestimmungen / Specific provisions de- pending on the season / Barfotaförbud vintertid

Barefoot racing is forbidded in winter, between 15.11. to 15.3.

Sanctions en cas de blessure occasionnée par le déferrage
Sanktionen bei Verletzung als Folge des Barfuss Rennens / Sanctions in case of injury caused by barefoot racing / Bestraffning för olämplig behandling av häst vid barfotakörning

Fine 300-500 euro for the trainer and exclusion of the horse for 10-20 days

Sanctions pour changement non-autorisé de ferrage
Sanktionen für unbewilligte Änderungen des Beschlagszustands / Sanctions for unauthorised change of shoing status / Bestraffning för att inte ha lämnat korrekt skoinformation

Fine 150euro for the trainer.

Grippe équine
Influenza / Influenza / Influensa

Compulsory

Injection avant course
Impfvorschriften vor den Rennen / Grundvaccination för tävling

Withdrawal time 5 days, horses are allowed to race after 2nd vaccination.

Protocole
Impfprotokoll / Vaccinationsintervall

From January 1st 2021
Primary course : 1st Vaccination
2nd Vaccination: 21-60 days after 1st Vaccination
First booster : 120-180 days after 2nd Vaccination
Boosters : Minimum within one year of previous booster vaccination

Autres vaccinations obligatoires
Andere verpflichtende Impfungen / Andra obligatoriska vaccinationer

No

Sanctions
Sanktionen / Sanktioner

The vaccinations are controlled automatically by our data base before a horse can sign in to a race. If a period between yearly booster is over 12 months, the vaccna-tion protocoll must be started from the beginning.