Substances spécifiques / Spezifische Substanzen / Specific substances / Specifika substanser

Cobalt
Cobalt / Cobalt / Kobolt

Treshold: 0.1 micrograms per millilitre in urine or 0.025 micrograms in plasma (free and protein bound)

Antibiotiques
Antibiotika / Antibiotics / Antibiotika

Administration of antiobtics is forbidden within 7 days before a race.

Antiparasitaires
Entwurmungsmittel / Antiparasitic / Avmaskning

Biphosphonates (seuls le Tiludronate et le  Clodronate sont autorisés)
Biphosphonaten (nur Tiludronat und Clodronat sind erlaubt) / Biphosphonates (only Tiludronate and Clodronate are allowed) / Bifosfonater (Endast Tiludronat och Klodronat är tillåtna)

From January 1, 2021, no treatment containing a substance belonging to the therapeutic class of bisphosphonates can be administered to a horse under 4 years of age.

Altrenogest

Not permitted.

Castration Immunoligique (vaccination anti-GnRH)
Anti-GnRH Impfung / Immunological castration (anti-GnRH vaccination) / Immunologisk kastrering, exempelvis anti-GnRH vaccination

Strictly forbidden on horses (males and mares) from birth to end of racing career.

Périodes d’interdiction d’administration avant course / Dauer des Verabreichungsverbots vor dem Rennen / Stand down periods before racing / Karenstid inför tävling

Toute substance prohibée
Alle verbotenen Substanzen / All prohibited substances / Alla förbjudna substanser

7 days minimum prior to racing.

Dispositions spécifiques le jour de la course
Besondere Bestimmungen am Renntag / Specific provisions on the day of the race / Bestämmelser på tävlingsdagen

Only normal diet allowed.

Dispositions spécifiques 96 heures avant la course
Besondere Bestimmungen 96h vor dem Rennen / Specific provisions 96 hours before the race / Specifika bestämmelser 96 timmar före tävling

Only normal diet allowed.

Dispositions spécifiques 72 heures avant la course
Besondere Bestimmungen 72h vor dem Rennen / Specific provisions 72 hours before the race / Specifika bestämmelser 72 timmar före tävling

Only normal diet allowed.

Anti-inflammatoires non stéroidiens
NSAIDS / NSAIDS / NSAIDS

As for all prohibited substances: 7 days minimum prior to racing.

Corticoïdes par voie intra-articulaire
Intraartikuläre Verabreichung von Kortikoiden / Intraarticular administration of a corticoid / Ledbehandling med kortison

Forbidden for a minimum of 14 days before a race.

Toute administration par voie intra-articulaire
Jegliche intraarticuläre Verabreichung / All intra-articular administration / All ledbehandling

7 days minimum prior to racing.

Corticoïdes par voie générale
Jegliche Verabreichung von Kortikoiden / Corticosteroids by general route / Allmän behandling med kortison

7 days minimum prior to racing.

Phytothérapie
Phytotherapie / Phytotherapy / Fytoterapi, växtbaserade substanser

Should only contain non-prohibited substances.

Antibiotiques
Antibiotika / Antibiotics / Antibiotika

Administration of antiobtics is forbidden within a minimum of 7 days before a race.

Autres
Others / Annat

Not applicable.

Gestation
Trächtigkeit / Pregnancy / Dräktighet

A mare once concevered may race for a period of 120 days there after.

Cryothérapie spray-gaz
Kryotherapie / Cryotherapy spray-gas / Nedkylning med spray-gas

Not permitted.

Immersion des membres dans la glace sur un hippodrome avant la course
Kühlen der Beine durch Eis auf der Rennbahn am Renntag / Immersion of legs in ice on racetrack before the race / Nedkylning med is

Ondes de choc
Stosswellentherapie / Schockwave therapy / Stötvågsbehandling

From January 2021: forbidden within 7 days before a race.

Dispositif modifiant le passage de l’air dans les voies respiratoires (Cornell collar, nasal strips…)
Vorrichtung, die den Luftstrom in den Atemwege beeinflusst (Cornell collar, Nasal Strips…) / Device for altering air flow in the respiratory tract (Cornell collar, nasal strips…) / Mekanisk påverkan av luftflödet i respira- tionsorganen (Cornell collar, nästejp…)

Cornell Collar not permitted. Nasal Strips are authorised.

Feux (chauds/froids) / vésicatoires
Feuer (kalt / warm) – scharfe Einreibungen / Fire (cold / hot) – Blistering / Blistring

Blistering is only authorised if the horse is out of competition.

Hot and Cold firing not permitted.

Fixation de poids sur les sabots
Anbringen von Gewichten im Hufbereich / Weight balancing on hooves / Balansering med hovvikter

Attacher la langue
Zunge anbinden / Use of tongue-tie / Tungband

Mors de filet simple brisé à anneaux
Wassertrense (einfach gebrochen) / Tränsbett

Mors de filet simple brisé à olives
Olivenkopftrense (einfach gebrochen) / Tränsbett med fasta ringar

Mors de filet simple brisé verdun
D-Ring Gebiss oder Renntrense / D-bett

Mors de filet brisé simple à aiguilles
Knebeltrense einfach gebrochen / Bett med parerstänger

Mors de filet brisé simple à spatules ou à crocs
Schenkeltrense einfach gebrochen / Snaffle / Travbett

Mors de filet brisé et releveur
Aufziehtrense einfach gebrochen / Gagbett/hissbett

Mors de filet brisé, dit mors lecomte
Lecomte Trense einfach gebrochen

Mors de filet à double brisure plate
Trense doppelt gebrochen / Tredelat bett

Mors de filet bristol à spatules, aiguilles, olives ou anneaux
Doppelt gebrochene Tren- sen mit Schenkeln,Knebel, Olivengebiss oder Wassertrense / Dr. Bristol / Tredelade bett

Mors de filet brisé à double canons
Doppeltrense (jedes Mundstück einfach ge- brochen) / Double wire

Mors droit en résine souple avec noyau dur
Kunstoffstange mit hartem Kern / Rakt gummibett med parerstänger

Verdun droit en caoutchouc rigide
Gummistange / Rakt gummibett med D-ringar

Mors droit en mousse
Schaumstoffstange / Skumgummibett

Mors droit rigide et mors incurvé
gerade und gebogene Stangentrensen / Läderklätt bett. Bett med port/tungfrihet


Maximum curve for the arch is 2 times bit thickness

 

Mors Pelham : mors simple, droit ou brisé
Pelhamgebiss: Einfache Stange, gerade oder gebrochen / Pelham


Mors de poste, droit ou brisé
Posttrense Stange oder gebrochen


Mors Pessoa
Pessoa-Trense / 3-Ring-Trense / Pessoabet

Mors de bride (non articulé)
Kandare (unbewegliche Stange) / Kandarstång

Mors lhote
Lhote Gebiss

Mors saumur ou « à pompe »
Pumpkandare saumur

Mors de filet à 4 anneaux
Gebiss mit 4 Ringen / Dubbla bettringar

Mors crescendo / mors suédois
Crescendo- Schweden-Trense / Crescendo / Crescendo

Mors débraqueur brisé ou droit
Schiefgängertrense ge- brochen/Stange / Entömsbett

Mors débraqueur à coulisse
Schiebbare Schiefgän- gertrense / Slip mouth sidelining

Mors « Alain Laurent »
Gebiss « Alain Laurent »

Mors à tringle
Gebiss mit Braymonügel / Australiensiskt entöms- bett

Mors gene
Gebiss gene / Australiensiskt entöms- bett

Mors à cuillère, palette et abaisse-langue
Löffel-Gebisse, Zungenstrecker-Gebiss / Tungefelsbett, tungfels- gummi

 

Mors à attache
Gebiss zum Befestigen

Mors Papillon (mors cage) uniquement le mors droit comme ce modèle est autorisé
Schmetterlingstrense (Käfigtrense) nur dieses Model als Stangengebiss ist erlaubt / «Butterfly» bit (cage bit) only the straight bit as this model is authorized

Enrênement automatique
Automatischer Scheck / Automatcheckrem

Enrênement panurge
Seitenscheck / Nackcheck

Releveur sous-barbe ou mors « Frisco June »
Frisco June Gebiss / Frisco June / Frisco June

Releveur élastique
Elastischer Scheckriemen / Elastisk checkrem

Releveur canadien / américain
Kanadascheck / Kanadacheck, O’Mara-check

Releveur Hutton
Hutton-Scheck / Overcheckbit Hutton

 

Releveur finlandais
Bügelscheck (Ramond- Scheck) / Raymond Check

Releveur TSF
TSF-Scheck

Mors de releveur droit ou légèrement courbé
Scheck-Gebiss gerade oder leicht gebogen / Plain standard

Mors de releveur brisé
Gebrochenes / Scheck-Gebiss / Mini-bit Lillbett-minibett

Mors releveur « bec de canne »
Scheck-Gebiss « Entenschnabel » / Birch

 

Mors releveur « palette »
Scheck-Gebiss « palette »

Mors releveur « Cuillère »
Löffelscheck (Crit Davis) / Crit Davis

Leather plate in full width obligatory

Mors Norton
Norton-Gebiss

Hobbles
Hobbles / Hobbles / Hobbles

Piquants de rênes
Leinenigel / Reins spikes / Taggar på tömmar

> Autorisé

Piquants métalliques rivets (metal rivets)

> Interdit

Piquants plastiques (plastic spikes)

 

 > Interdit

Pointes métal (metal spikes)

 

> Autorisé

Piquants enroulés (rolled spikes)

Tout type de piquants sur barre de tête
Head bar spikes

Brosse de bouche
Stachelscheibe / Bit burr / Taggar borst på bettplattor

Brosse et rivets (brush and metal rivets)

Pointes métal (metal spikes)

Rondelle de mors à picots
Nagelscheibe / Rubber slices with pins

Chaîne métallique, non recouverte, en contact avec le chanfrein
Metallkette, unummantelt / Metal chain, uncovered, in contact with the chamfer

Lasso
Schlangengebiß / Lasso / Lasso-snara

Bouchons d’oreille fixes
Zugwatte / Fixed ear plugs / Öronproppar

Débouche oreilles
Ziehen der Zugwatte / Pull out ear plugs / Ryckbara öronproppar

Œillères descandantes
Scheuklappen / Swedish Blind bridle / Norskt huvudlag ryckbara skygglappar

Œillères télescopiques avec grillage intégré
Teleskopscheuklappen / Telescopic Blind / Skygglappar som hindrar hästen att se framåt

Œillères munies de miroir
Scheuklappen mit Spiegel / Blind with mirror / Skygglappar av reflekterande material

Anti-encapuchonneur
Pullrolle / Choke plate / Pullburk

Martingale fixe
Fest angebratches Martingale

Filet anti-tireur
Pullnetz / Net on nostrils / Pullnät

Manchon en caoutchouc noir et souple enrobant le mors de filet et la partie buccale du mors de releveur en les solidarisant
Flexibler, schwarzer Gummischlauch welcher
das Mundstück der Trense und das Checkgebiss zusammen umschliesst / Rubber sleeve covering the bit and the checkbit, joining them together

Bonnet fermé muni d’oeillères ouvertes vers l’avant
Geschlossene Kappe mit nach vorne geöffnete Scheuklappen / Closed cap with blinders open forward


The equipment may not cover the eyes in such a way that the horse is unable to see ahead.

Bonnet fermé muni d’œillères ouvertes vers le bas
Geschlossene Kappe mit nach unten geöffnete Scheuklappen / « Closed cap with blinders open down »

Muserole anti-tireur
Modell mit Kordel / Rope noseband

Cord must be cove-red with leather or sheepskin

Modèle / Modelle / Template

Monté
Trabreiten / Monté races / Montélopp

Black or Tan colour with a maximum length of 68cm. Any whip used must be approved for use by the BHA either for National Hunt or Flat racing.

Attelé
Trabrennen / Harness races / Sulkylopp

Black or Tan colour. The whip shall not exceed 125cm in length and the snapper should not exceed 17cm in length snd must be of standard construction.

Règlementation durant la course / Reglement während des Rennens / Rules during the race

Nombre de coups autorisés
Anzahl erlaubte Schläge / Number of hits / Spödrivning

Not more than 8 strikes in total but only 3 in the last 400m.

Mouvement / action du jockey
Bewegungen-Handlungen des Fahrers / Movement-Action of jockey / Övrig drivning och maning

Monté races : Blows of whip on shoulder or neck are not counted. Prohibition to raise the arm above shoulder.

Harness races : hold the reins in their two hands and use the whip in the axis of the horse, without moving backwards or sideways. Flicking motion of the wrist only with with no force generated from the movement of the elbow or shoulder. The wrist should not be raised higher than the highquarters of the horse.

Sanctions
Sanktionen / Penalties / Bestraffning

1st offence: £50
2nd offence: £100
3rd offence: £150 plus 14 days whip ban

Liste des sulkies agréés
Liste der zugelassenen Sulkies / List of approved sulkies / Lista över godkända sulkys

Sulkies to be of EU standard.

Place du siège
Sitzposition / Seat location / Sitsens placering

Middle position only

Brancards
Scherbaum / Shaft / Skalmar

Wooden, Carbon Fiber or Steel

Dispositions spécifiques
Besondere Vorschriften / Specific provisions / Särskilda krav

Safety bar at rear of sulky to be in place.

En cas d’intempéries
schlechte Wetterverhältnisse / Bad weather conditions / Dåliga väderförhållanden

Mudgaurds required in bad weather conditions at the request of track officials.

Autres
Others / Annat

The wheels must be protected by unicolour or colourless wheel discs unless such protection is integral in the construction of the wheel.

Cheval déferré
Unbeschlagenes Pferd / Unshod horse / Barfota hov

  • A horse is considered unshod when its hooves are not fitted with a protective piece.

  • Equivalent to no shoes: are protected solely with resin. Barefoot or plastic shoes are not authorised for racing on turf.

Cheval Protégé – Plaques de protection
Geschütztes Pferd – Hufschutz / Protected horse – Protected Plates / Hov med enbart sula

A horse is considered as protected or fitted with protective plates when at least 75% of the underside of its foot is covered with a rigid and visible protection which provides protection during the entire race.

Equivalent to shoes but only allowed on all weather tracks.

Cheval ferré
Beschlagenes Pferd / Shod horse / Hov med skor

A horse is considered shod when the underside of its foot is fitted with a shoe (metal or plastic) which performs this function throughout race time.

Plastic horseshoe in conformity with the following model. Plastic horseshoes not authorised for racing on turf surfaces.

Obligations avant la course
Verpflichtungen vor dem Rennen / Duty before the race / Anmäla skoinformation

Trainer has to declare at the time of declaration as a runner that the horse will race without shoes.

Dispositions spécifiques en fonction de l’âge
Alterspezifische Bestimmungen / Specific provisions based on age / Särskilda barfotaregler för unga hästar

Shoes must be present for qualifying and for juvenille racing.

Dispositions spécifiques en fonction de la saison
Nach Jahreszeit spezifische Bestimmungen / Specific provisions depending on the season / Barfotaförbud vintertid

All horses must be suitably shod for the surface they are racing with sufficent grip.

Sanctions en cas de blessure occasionnée par le déferrage
Sanktionen bei Verletzung als Folge des Barfuss Rennens / Sanctions in case of injury caused by barefoot racing / Bestraffning för olämplig behandling av häst vid barfotakörning

Trainer sanctioned and appear before Integrity & Welfare Committee.

Sanctions pour changement non-autorisé de ferrage
Sanktionen für unbewilligte Änderungen des Beschlagszustands / Sanctions for unauthorised change of shoing status / Bestraffning för att inte ha lämnat korrekt skoinformation

Disqualification of the horse. Trainer sanctioned.

Grippe équine
Influenza / Influenza / Influensa

Compulsory

Injection avant course
Impfvorschriften vor den Rennen / Grundvaccination för tävling

Horses are not allowed to race until 7 days after 2nd vaccination.

Protocole
Impfprotokoll / Vaccinationsintervall

Primary course : 1st Vaccination
2nd Vaccination: 21-60 days after 1st Vaccination
First booster : 120-180 days after 2nd Vaccination
Boosters : Not more than 6 calender months apart from previous booster vaccination.

Autres vaccinations obligatoires
Andere verpflichtende Impfungen / Andra obligatoriska vaccinationer

No Herpes Virus vaccination required.

Sanctions
Sanktionen / Sanktioner

Horses incorrectly vaccinated cannot race.