Substances spécifiques / Spezifische Substanzen / Specific substances / Specifika substanser

Cobalt
Cobalt / Cobalt / Kobolt

Threshold :
0,1 μg/ml in Urine

Antibiotiques
Antibiotika / Antibiotics / Antibiotika

Implementation of a stand down period of 4 days

Antiparasitaires
Entwurmungsmittel / Antiparasitic / Avmaskning

Biphosphonates (seuls le Tiludronate et le  Clodronate sont autorisés)
Biphosphonaten (nur Tiludronat und Clodronat sind erlaubt) / Biphosphonates (only Tiludronate and Clodronate are allowed) / Bifosfonater (Endast Tiludronat och Klodronat är tillåtna)

No treatment containing a substance belonging to the therapeutic class of bisphosphonates can be administered to a horse under 4 years of age.

Altrenogest

Strong recommandation not to use on horses in training

Castration Immunoligique (vaccination anti-GnRH)
Anti-GnRH Impfung / Immunological castration (anti-GnRH vaccination) / Immunologisk kastrering, exempelvis anti-GnRH vaccination

Périodes d’interdiction d’administration avant course / Dauer des Verabreichungsverbots vor dem Rennen / Stand down periods before racing / Karenstid inför tävling

Toute substance prohibée
Alle verbotenen Substanzen / All prohibited substances / Alla förbjudna substanser

From the entry (generally 7 days before a race)

Dispositions spécifiques le jour de la course
Besondere Bestimmungen am Renntag / Specific provisions on the day of the race / Bestämmelser på tävlingsdagen

Nothing else than normal and usual food

Dispositions spécifiques 96 heures avant la course
Besondere Bestimmungen 96h vor dem Rennen / Specific provisions 96 hours before the race / Specifika bestämmelser 96 timmar före tävling

Dispositions spécifiques 72 heures avant la course
Besondere Bestimmungen 72h vor dem Rennen / Specific provisions 72 hours before the race / Specifika bestämmelser 72 timmar före tävling

Horse have to be negative at the runner declaration (generally 72 hours before the race)

Anti-inflammatoires non stéroidiens
NSAIDS / NSAIDS / NSAIDS

As for all prohibited substances:
From the entry (generally 7 days before a race)

Corticoïdes par voie intra-articulaire
Intraartikuläre Verabreichung von Kortikoiden / Intraarticular administration of a corticoid / Ledbehandling med kortison

Minimum 14 days prior to race

Toute administration par voie intra-articulaire
Jegliche intraarticuläre Verabreichung / All intra-articular administration / All ledbehandling

Corticoïdes par voie générale
Jegliche Verabreichung von Kortikoiden / Corticosteroids by general route / Allmän behandling med kortison

As for all prohibited substances:
From the entry (generally 7 days before a race)

Phytothérapie
Phytotherapie / Phytotherapy / Fytoterapi, växtbaserade substanser

If contains no prohibited substances

Antibiotiques
Antibiotika / Antibiotics / Antibiotika

Implementation of a stand down period of 4 days before a race

Autres
Others / Annat

Gestation
Trächtigkeit / Pregnancy / Dräktighet

No mare shall be allowed to participate in races beyond 120 days after the last covering date. A covered mare may be allowed to continue to run if she is declared empty.
No mare shall be allowed to participate in races until 150 days minimum after have elapsed following the birth of a foal (live foal).
In case of abortion or of a stillborn foal after 120 days or more of gestation, the mare may be authorized to run again after a minimum period of 90 days months following said event.

Cryothérapie spray-gaz
Kryotherapie / Cryotherapy spray-gas / Nedkylning med spray-gas

Forbidden on racetracks

Immersion des membres dans la glace sur un hippodrome avant la course
Kühlen der Beine durch Eis auf der Rennbahn am Renntag / Immersion of legs in ice on racetrack before the race / Nedkylning med is

Ondes de choc
Stosswellentherapie / Schockwave therapy / Stötvågsbehandling

Forbidden within 7 days before the race

Dispositif modifiant le passage de l’air dans les voies respiratoires (Cornell collar, nasal strips…)
Vorrichtung, die den Luftstrom in den Atemwege beeinflusst (Cornell collar, Nasal Strips…) / Device for altering air flow in the respiratory tract (Cornell collar, nasal strips…) / Mekanisk påverkan av luftflödet i respira- tionsorganen (Cornell collar, nästejp…)

Feux (chauds/froids) / vésicatoires
Feuer (kalt / warm) – scharfe Einreibungen / Fire (cold / hot) – Blistering / Blistring

Fixation de poids sur les sabots
Anbringen von Gewichten im Hufbereich / Weight balancing on hooves / Balansering med hovvikter

Attacher la langue
Zunge anbinden / Use of tongue-tie / Tungband

Mors de filet simple brisé à anneaux
Wassertrense (einfach gebrochen) / Tränsbett

Mors de filet simple brisé à olives
Olivenkopftrense (einfach gebrochen) / Tränsbett med fasta ringar

Mors de filet simple brisé verdun
D-Ring Gebiss oder Renntrense / D-bett

Mors de filet brisé simple à aiguilles
Knebeltrense einfach gebrochen / Bett med parerstänger

Mors de filet brisé simple à spatules ou à crocs
Schenkeltrense einfach gebrochen / Snaffle / Travbett

Mors de filet brisé et releveur
Aufziehtrense einfach gebrochen / Gagbett/hissbett

Mors de filet brisé, dit mors lecomte
Lecomte Trense einfach gebrochen

Mors de filet à double brisure plate
Trense doppelt gebrochen / Tredelat bett

Mors de filet bristol à spatules, aiguilles, olives ou anneaux
Doppelt gebrochene Tren- sen mit Schenkeln,Knebel, Olivengebiss oder Wassertrense / Dr. Bristol / Tredelade bett

Mors de filet brisé à double canons
Doppeltrense (jedes Mundstück einfach ge- brochen) / Double wire

Mors droit en résine souple avec noyau dur
Kunstoffstange mit hartem Kern / Rakt gummibett med parerstänger

Verdun droit en caoutchouc rigide
Gummistange / Rakt gummibett med D-ringar

Mors droit en mousse
Schaumstoffstange / Skumgummibett

Mors droit rigide et mors incurvé
gerade und gebogene Stangentrensen / Läderklätt bett. Bett med port/tungfrihet

 

Mors Pelham : mors simple, droit ou brisé
Pelhamgebiss: Einfache Stange, gerade oder gebrochen / Pelham

Mors de poste, droit ou brisé
Posttrense Stange oder gebrochen

Mors Pessoa
Pessoa-Trense / 3-Ring-Trense / Pessoabet

Mors de bride (non articulé)
Kandare (unbewegliche Stange) / Kandarstång

Mors lhote
Lhote Gebiss

Mors saumur ou « à pompe »
Pumpkandare saumur

Mors de filet à 4 anneaux
Gebiss mit 4 Ringen / Dubbla bettringar

Mors crescendo / mors suédois
Crescendo- Schweden-Trense / Crescendo / Crescendo

Mors débraqueur brisé ou droit
Schiefgängertrense ge- brochen/Stange / Entömsbett

Mors débraqueur à coulisse
Schiebbare Schiefgän- gertrense / Slip mouth sidelining

Mors « Alain Laurent »
Gebiss « Alain Laurent »

Mors à tringle
Gebiss mit Braymonügel / Australiensiskt entöms- bett

Mors gene
Gebiss gene / Australiensiskt entöms- bett

Mors à cuillère, palette et abaisse-langue
Löffel-Gebisse, Zungenstrecker-Gebiss / Tungefelsbett, tungfels- gummi

 

Mors à attache
Gebiss zum Befestigen

Mors Papillon (mors cage) uniquement le mors droit comme ce modèle est autorisé
Schmetterlingstrense (Käfigtrense) nur dieses Model als Stangengebiss ist erlaubt / «Butterfly» bit (cage bit) only the straight bit as this model is authorized

Enrênement automatique
Automatischer Scheck / Automatcheckrem

Enrênement panurge
Seitenscheck / Nackcheck

Releveur sous-barbe ou mors « Frisco June »
Frisco June Gebiss / Frisco June / Frisco June

Releveur élastique
Elastischer Scheckriemen / Elastisk checkrem

Releveur canadien / américain
Kanadascheck / Kanadacheck, O’Mara-check

Releveur Hutton
Hutton-Scheck / Overcheckbit Hutton

 

Releveur finlandais
Bügelscheck (Ramond- Scheck) / Raymond Check

Releveur TSF
TSF-Scheck

Mors de releveur droit ou légèrement courbé
Scheck-Gebiss gerade oder leicht gebogen / Plain standard

Mors de releveur brisé
Gebrochenes / Scheck-Gebiss / Mini-bit Lillbett-minibett

Mors releveur « bec de canne »
Scheck-Gebiss « Entenschnabel » / Birch

 

Mors releveur « palette »
Scheck-Gebiss « palette »

Mors releveur « Cuillère »
Löffelscheck (Crit Davis) / Crit Davis

Mors Norton
Norton-Gebiss

Hobbles
Hobbles / Hobbles / Hobbles

Piquants de rênes
Leinenigel / Reins spikes / Taggar på tömmar

Plastiques et rivets (plastic and metal rivets)

 

Pointes métal (metal spikes)

 

Piquants enroulés (rolled spikes)

Tout type de piquants sur barre de tête
Head bar spikes

Brosse de bouche
Stachelscheibe / Bit burr / Taggar borst på bettplattor

Brosse et rivets (brush and metal rivets)

X pointes métal (metal spikes)

Rondelle de mors à picots
Nagelscheibe / Rubber slices with pins

Chaîne métallique, non recouverte, en contact avec le chanfrein
Metallkette, unummantelt / Metal chain, uncovered, in contact with the chamfer

Lasso
Schlangengebiß / Lasso / Lasso-snara

Bouchons d’oreille fixes
Zugwatte / Fixed ear plugs / Öronproppar

Débouche oreilles
Ziehen der Zugwatte / Pull out ear plugs / Ryckbara öronproppar

Œillères descandantes
Scheuklappen / Swedish Blind bridle / Norskt huvudlag ryckbara skygglappar

Œillères télescopiques avec grillage intégré
Teleskopscheuklappen / Telescopic Blind / Skygglappar som hindrar hästen att se framåt

Œillères munies de miroir
Scheuklappen mit Spiegel / Blind with mirror / Skygglappar av reflekterande material

Anti-encapuchonneur
Pullrolle / Choke plate / Pullburk

Martingale fixe
Fest angebratches Martingale

Filet anti-tireur
Pullnetz / Net on nostrils / Pullnät

Manchon en caoutchouc noir et souple enrobant le mors de filet et la partie buccale du mors de releveur en les solidarisant
Flexibler, schwarzer Gummischlauch welcher
das Mundstück der Trense und das Checkgebiss zusammen umschliesst / Rubber sleeve covering the bit and the checkbit, joining them together

Bonnet fermé muni d’oeillères ouvertes vers l’avant
Geschlossene Kappe mit nach vorne geöffnete Scheuklappen / Closed cap with blinders open forward

Bonnet fermé muni d’œillères ouvertes vers le bas
Geschlossene Kappe mit nach unten geöffnete Scheuklappen / « Closed cap with blinders open down »

Muserole anti-tireur
Modell mit Kordel / Rope noseband

Cord must be covered with leather or sheepskin

Modèle / Modelle / Template

Monté
Trabreiten / Monté races / Montélopp

Attelé
Trabrennen / Harness races / Sulkylopp

White or dark color and length less than 130 cm

Règlementation durant la course / Reglement während des Rennens / Rules during the race

Nombre de coups autorisés
Anzahl erlaubte Schläge / Number of hits / Spödrivning

Whip usage is restricted for taps on the soulder during the race, and 4 strikes within the final 500 metres, strictly rein in hand.

Mouvement / action du jockey
Bewegungen-Handlungen des Fahrers / Movement-Action of jockey / Övrig drivning och maning

Sanctions
Sanktionen / Penalties / Bestraffning

Fine (at least 16 €, or 5%-10% prizemoney penalty).
2-3-4 raceday suspension (big races 2 times penalty)

Liste des sulkies agréés
Liste der zugelassenen Sulkies / List of approved sulkies / Lista över godkända sulkys

Place du siège
Sitzposition / Seat location / Sitsens placering

Brancards
Scherbaum / Shaft / Skalmar

Dispositions spécifiques
Besondere Vorschriften / Specific provisions / Särskilda krav

En cas d’intempéries
schlechte Wetterverhältnisse / Bad weather conditions / Dåliga väderförhållanden

Autres
Others / Annat

Définition du déferrage
Definition unbeschlagene Hufe / Definition of barefoot / Barfota

Résine
Harz / Resin / Plast

Protection rigide et visible couvrant plus de la moitié du sabot
Rigider und sichtbarer Schutz welcher mehr als die Hälfte des Hufes bedeckt / Rigid and visible protection covering more than a half of the hoof / Täckande plastsko

Protection rigide et visible couvrant moins de la moitié du sabot
Rigider und sichtbarer Schutz welcher weniger als die Hälfte des Hufes bedeckt / Rigid and visible protection covering less than a half of the hoof / Täckande

Obligations avant la course
Verpflichtungen vor dem Rennen / Duty before the race / Anmäla skoin- formation

Dispositions spécifiques en fonction de l’âge
Alterspezifische Bestimmungen / Specific provisions based on age / Särskilda barfotaregler för unga hästar

Dispositions spécifiques en fonction de la saison
Nach Jahreszeit spezifische Bestimmungen / Specific provisions de- pending on the season / Barfotaförbud vintertid

Sanctions en cas de blessure occasionnée par le déferrage
Sanktionen bei Verletzung als Folge des Barfuss Rennens / Sanctions in case of injury caused by barefoot racing / Bestraffning för olämplig behandling av häst vid barfotakörning

Sanctions pour changement non-autorisé de ferrage
Sanktionen für unbewilligte Änderungen des Beschlagszustands / Sanctions for unauthorised change of shoing status / Bestraffning för att inte ha lämnat korrekt skoinformation

Grippe équine
Influenza / Influenza / Influensa

Horses are allowed to race after 2nd vaccination
Vaccination forbidden 4 clear days before a race

Injection avant course
Impfvorschriften vor den Rennen / Grundvaccination för tävling

Primary course :
1st Vaccination
2nd Vaccination: 21-90 days after 1st Vaccination
First booster: 150-215 days after 2nd Vaccination
Boosters: Minimum within half year of previous booster vaccination

Protocole
Impfprotokoll / Vaccinationsintervall

Primary course :
1st Vaccination
2nd Vaccination: 21-60 days after 1st Vaccination
First booster: 120-180 days after 2nd Vaccination
Boosters: Minimum within one year of previous booster vaccination

Autres vaccinations obligatoires
Andere verpflichtende Impfungen / Andra obligatoriska vaccinationer

If a horse come in a racetrack incorrectly vaccinated he cannot race.
Any break of the immunization protocol entails the resumption of vaccinations since the beginning

Sanctions
Sanktionen / Sanktioner