Appendix 1 : Contrôle des médications
Medikationskontrolle / Anti-doping regulation
Substances spécifiques / Spezifische Substanzen / Specific substances / Specifika substanser
Cobalt
Cobalt / Cobalt / Kobolt
Threshold :
100 ng/ml in Urine
25 ng/ml in Blood
Antibiotiques
Antibiotika / Antibiotics / Antibiotika
All antibiotics: stand down period 8 days except procain penicillin 14 days
Antiparasitaires
Entwurmungsmittel / Antiparasitic / Avmaskning
96 hours, except «Levamisole»
Biphosphonates (seuls le Tiludronate et le Clodronate sont autorisés)
Biphosphonaten (nur Tiludronat und Clodronat sind erlaubt) / Biphosphonates (only Tiludronate and Clodronate are allowed) / Bifosfonater (Endast Tiludronat och Klodronat är tillåtna)
From 1st of January 2018: Prohibited to use within 60 days before a race. It is not legal to use bisphosphonates at all in horses under the age of four years, or off-label use like intra articular injections. Sanctions in case of infrigment :
- 0-2 year (until 01.01 of the year the horse turns 2 years), ban 12 months and unable to race until age 3, following a clear elective test.
- 2-3 years (from 01.01 of the year the horse turns 2 years, until 31.12 of the year it turns 3 years), ban 12 months, clear elective test
- >4 years (from 01.01 the year the horse turns 4 years) 3 months if treated with legal product and indication. Off-label treatment/not registered product: min. 12 months
NB : Legal product, that is only Tildren and Osphos. Indi-cations are restricted to navicular disease and bone spavin in the hock joint. The way of administration of the drug has also to be correct for the product. Use of other biphosphonates, incorrect diagnosis/indication will have a minimum sanction of 12 months.
Altrenogest
Strong recommandation not to use on horses in training
Castration Immunoligique (vaccination anti-GnRH)
Anti-GnRH Impfung / Immunological castration (anti-GnRH vaccination) / Immunologisk kastrering, exempelvis anti-GnRH vaccination
DMSO (Dimethylsulfoxide)
DMSO (Dimethylsulfoxide) / DMSO (Dimethylsulfoxide) / DMSO (Dimethylsulfoxide)
All administration of DMSO (Dimethylsulfoxide) intravenously, intraarticularly, intrasynovially, subcutaneously, intramuscularly, or perorally is prohibited. DMSO added as an excipient in therapeutics with a marked authorization for use in horses or other species is exempt from prohibition (e.g. RenuTend® and Artic-Cell Forte®). For topical use are only licensed products containing DMSO permitted (e.g. Ekyflogyl®). Specific withdrawal times and international thresholds/residue limits apply.
Périodes d’interdiction d’administration avant course / Dauer des Verabreichungsverbots vor dem Rennen / Stand down periods before racing / Karenstid inför tävling
Toute substance prohibée
Alle verbotenen Substanzen / All prohibited substances / Alla förbjudna substanser
All medications are prohibited minimum 96 hours before the race. For details about all prohibited substances and regulations, please see: https://www.travsport.se/hastvalfard/antidopning-och-karenstider/karenstidslistor/ (List over prohibited substances and withdrawal times)
Dispositions spécifiques le jour de la course
Besondere Bestimmungen am Renntag / Specific provisions on the day of the race / Bestämmelser på tävlingsdagen
The day of the race is defined as starting at midnight, 00:00, and ends when the horse has finished its race/races. The following is prohibited on the day of the race: Nasal strips. Inhalation therapy. Insertion of nasoesophageal/nasogastric tube. Rectal fluid therapy. Cooling by means other than liquid water, mud or topical preparations/liniments which do not have a withdrawal time. Use of electric massagers and other electrical devices. Physical treatment including acupressure-, chiropractic-, light- naprapathic-, osteopathic-, ultrasound- and magnetic field treatment. All types of electrical devices for external treatment of the horse in the racing area during the competing day are not allowed.
Dispositions spécifiques 96 heures avant la course
Besondere Bestimmungen 96h vor dem Rennen / Specific provisions 96 hours before the race / Specifika bestämmelser 96 timmar före tävling
96 hours minimum – Injection or infusion, regardless of preparation. Antifungal drugs. Local antimicrobial treatment with cloxacillin, chloramphenicol, zinc bacitracin or fusidic acid preparations. Equipment for treatment or treatment methods marketed with claim for analgesic effect (“medical claim”). Laser. Transcutaneous nerve stimulation (TNS). Acupuncture. Herbal medication (for oral administration).
Dispositions spécifiques 72 heures avant la course
Besondere Bestimmungen 72h vor dem Rennen / Specific provisions 72 hours before the race / Specifika bestämmelser 72 timmar före tävling
Anti-inflammatoires non stéroidiens
NSAIDS / NSAIDS / NSAIDS
At least 14 days, except firocoxib wich is 30 days
Corticoïdes par voie intra-articulaire
Intraartikuläre Verabreichung von Kortikoiden / Intraarticular administration of a corticoid / Ledbehandling med kortison
Minimum 14 days for dexamethasone sodium phosphate. Others minimum 28 days withdrawal time before the race. Use of methylprednisolon acetate not recommended at all.
Toute administration par voie intra-articulaire
Jegliche intraarticuläre Verabreichung / All intra-articular administration / All ledbehandling
Minimum 14 days, long acting substances minimum 28 days
Corticoïdes par voie générale
Jegliche Verabreichung von Kortikoiden / Corticosteroids by general route / Allmän behandling med kortison
Minimum 14 days, long acting substances minimum 28 days
Phytothérapie
Phytotherapie / Phytotherapy / Fytoterapi, växtbaserade substanser
96 hours withdrawal time: Plant based and other preparations containing alpha casozepine, benzo caine, Boswellia, caffeine (incl. guarana products), Confidence EQ, harpagophytum procumbens, heparin, levomenthol, methylsulfonylmethane (MSM) salicylates, tamarind, turmeric (curcumin)
Antibiotiques
Antibiotika / Antibiotics / Antibiotika
8 days minimum. With the exception of procaine benzylpenicillin which has a withdrawal time of 14 days and local treatment with oint ments containing cloxacillin, chloramphenicol, zinc bacitracin or fusidic acid which has a wit hdrawal time of 96 hours)
Autres
Others / Annat
24 hours minimum – Alkalizing substances (e.g. bicarbonate and citrates)
Appendix 2 : Pratiques prohibées
Verbotene praktiken / Prohibited practicies
Gestation
Trächtigkeit / Pregnancy / Dräktighet
Forbidden after 120 days of pregnancy; stand down period of 180 days after normal birth and 4 months after abortion or stillborn foal after veterinary examination.
Cryothérapie spray-gaz
Kryotherapie / Cryotherapy spray-gas / Nedkylning med spray-gas
Forbidden on raceday before the race
Immersion des membres dans la glace sur un hippodrome avant la course
Kühlen der Beine durch Eis auf der Rennbahn am Renntag / Immersion of legs in ice on racetrack before the race / Nedkylning med is
Forbidden on raceday before the race
Ondes de choc
Stosswellentherapie / Schockwave therapy / Stötvågsbehandling
Minimum 10 days
Dispositif modifiant le passage de l’air dans les voies respiratoires (Cornell collar, nasal strips…)
Vorrichtung, die den Luftstrom in den Atemwege beeinflusst (Cornell collar, Nasal Strips…) / Device for altering air flow in the respiratory tract (Cornell collar, nasal strips…) / Mekanisk påverkan av luftflödet i respira- tionsorganen (Cornell collar, nästejp…)
Feux (chauds/froids) / vésicatoires
Feuer (kalt / warm) – scharfe Einreibungen / Fire (cold / hot) – Blistering / Blistring
Application of a substance or use of a procedure to cause vesiculating and/or inflammation of the skin and/or underlying tissue The application of thermocautery to the skin over the musculoskeletal structures to cause counter-irritant effect, i.e., firing, including freeze firing, when the aim is to affect the underlying tissues. Freeze firing of periostitis with production of new bone (exostoses) and curb (distal plantar desmitis) is exempt from prohibition. Treatment must only be administered by an authorized veterinary surgeon.
Fixation de poids sur les sabots
Anbringen von Gewichten im Hufbereich / Weight balancing on hooves / Balansering med hovvikter
Attacher la langue
Zunge anbinden / Use of tongue-tie / Tungband
Appendix 3 : Équipements 1, Mors
Gebisse / Bits / Kuolaimets
Mors de filet simple brisé à anneaux
Wassertrense (einfach gebrochen) / Tränsbett
Mors de filet simple brisé à olives
Olivenkopftrense (einfach gebrochen) / Tränsbett med fasta ringar
Mors de filet simple brisé verdun
D-Ring Gebiss oder Renntrense / D-bett
Mors de filet brisé simple à aiguilles
Knebeltrense einfach gebrochen / Bett med parerstänger
Mors de filet brisé simple à spatules ou à crocs
Schenkeltrense einfach gebrochen / Snaffle / Travbett
Mors de filet brisé et releveur
Aufziehtrense einfach gebrochen / Gagbett/hissbett
Mors de filet brisé, dit mors lecomte
Lecomte Trense einfach gebrochen
Mors de filet à double brisure plate
Trense doppelt gebrochen / Tredelat bett
maximum autorisé : 2 brisures
maximal erlaubt: 2 Bruchstücke
Mors de filet bristol à spatules, aiguilles, olives ou anneaux
Doppelt gebrochene Tren- sen mit Schenkeln,Knebel, Olivengebiss oder Wassertrense / Dr. Bristol / Tredelade bett
Mors de filet brisé à double canons
Doppeltrense (jedes Mundstück einfach ge- brochen) / Double wire
Mors droit en résine souple avec noyau dur
Kunstoffstange mit hartem Kern / Rakt gummibett med parerstänger
Verdun droit en caoutchouc rigide
Gummistange / Rakt gummibett med D-ringar
Must be used with a safety chain
Mors droit en mousse
Schaumstoffstange / Skumgummibett
Must be used with a safety chain
Mors droit rigide et mors incurvé
gerade und gebogene Stangentrensen / Läderklätt bett. Bett med port/tungfrihet
> Autorisé
> Interdit
A ported bit/tongue relief bit can be used if it meets these requirements: The max. height of the port shall be 2 x A. (A = the thickness of the bit measured at the mouthpiece closest to the ring). The thickness of the bit at the port shall not exceed the thickness of the bit measured at the mouthpiece closest to the ring.
Mors Pelham : mors simple, droit ou brisé
Pelhamgebiss: Einfache Stange, gerade oder gebrochen / Pelham
Only in Monté races
Mors de poste, droit ou brisé
Posttrense Stange oder gebrochen
Mors Pessoa
Pessoa-Trense / 3-Ring-Trense / Pessoabet
Only in Monté race
Mors de bride (non articulé)
Kandare (unbewegliche Stange) / Kandarstång
Mors lhote
Lhote Gebiss
Mors saumur ou « à pompe »
Pumpkandare saumur
Mors de filet à 4 anneaux
Gebiss mit 4 Ringen / Dubbla bettringar
Mors crescendo / mors suédois
Crescendo- Schweden-Trense / Crescendo / Crescendo
Mors débraqueur brisé ou droit
Schiefgängertrense ge- brochen/Stange / Entömsbett
Mors débraqueur à coulisse
Schiebbare Schiefgän- gertrense / Slip mouth sidelining
Mors « Alain Laurent »
Gebiss « Alain Laurent »
Mors à tringle
Gebiss mit Braymonügel / Australiensiskt entöms- bett
Mors gene
Gebiss gene / Australiensiskt entöms- bett
Mors à cuillère, palette et abaisse-langue
Löffel-Gebisse, Zungenstrecker-Gebiss / Tungefelsbett, tungfels- gummi
Mors à attache
Gebiss zum Befestigen
Mors Papillon (mors cage) uniquement le mors droit comme ce modèle est autorisé
Schmetterlingstrense (Käfigtrense) nur dieses Model als Stangengebiss ist erlaubt / «Butterfly» bit (cage bit) only the straight bit as this model is authorized
Appendix 3 : Équipements 2, Enrênements
Oberchecks / Overchecks / Obertsekits
Enrênement automatique
Automatischer Scheck / Automatcheckrem
Enrênement panurge
Seitenscheck / Nackcheck
Releveur sous-barbe ou mors « Frisco June »
Frisco June Gebiss / Frisco June / Frisco June
Releveur élastique
Elastischer Scheckriemen / Elastisk checkrem
Releveur canadien / américain
Kanadascheck / Kanadacheck, O’Mara-check
Releveur Hutton
Hutton-Scheck / Overcheckbit Hutton
Releveur finlandais
Bügelscheck (Ramond- Scheck) / Raymond Check
Releveur TSF
TSF-Scheck
Appendix 3 : Équipements 3, Mors d’enrênement
Check-Gebiss / Checkbit
Mors de releveur droit ou légèrement courbé
Scheck-Gebiss gerade oder leicht gebogen / Plain standard
Mors de releveur brisé
Gebrochenes / Scheck-Gebiss / Mini-bit Lillbett-minibett
Mors releveur « bec de canne »
Scheck-Gebiss « Entenschnabel » / Birch
tongue max 35 mm
Mors releveur « palette »
Scheck-Gebiss « palette »
Mors releveur « Cuillère »
Löffelscheck (Crit Davis) / Crit Davis
Mors Norton
Norton-Gebiss
Appendix 3 : Équipements 4, Autres équipements
Andere Ausrüstungsgegenstände / Others equipments / Annan utrustning
Hobbles
Hobbles / Hobbles / Hobbles
Piquants de rênes
Leinenigel / Reins spikes / Taggar på tömmar
Plastiques et rivets (plastic and metal rivets)
Pointes métal (metal spikes)
Piquants enroulés (rolled spikes)
Tout type de piquants sur barre de tête
Head bar spikes
Brosse de bouche
Stachelscheibe / Bit burr / Taggar borst på bettplattor
Brosse et rivets (brush and metal rivets)
X pointes métal (metal spikes)
Just rubber slices without burr
Rondelle de mors à picots
Nagelscheibe / Rubber slices with pins
Chaîne métallique, non recouverte, en contact avec le chanfrein
Metallkette, unummantelt / Metal chain, uncovered, in contact with the chamfer
Even if covered
Lasso
Schlangengebiß / Lasso / Lasso-snara
Bouchons d’oreille fixes
Zugwatte / Fixed ear plugs / Öronproppar
Débouche oreilles
Ziehen der Zugwatte / Pull out ear plugs / Ryckbara öronproppar
Œillères descandantes
Scheuklappen / Swedish Blind bridle / Norskt huvudlag ryckbara skygglappar
Œillères télescopiques avec grillage intégré
Teleskopscheuklappen / Telescopic Blind / Skygglappar som hindrar hästen att se framåt
Œillères munies de miroir
Scheuklappen mit Spiegel / Blind with mirror / Skygglappar av reflekterande material
Anti-encapuchonneur
Pullrolle / Choke plate / Pullburk
Martingale fixe
Fest angebratches Martingale
Filet anti-tireur
Pullnetz / Net on nostrils / Pullnät
Have to be removed before the race
Manchon en caoutchouc noir et souple enrobant le mors de filet et la partie buccale du mors de releveur en les solidarisant
Flexibler, schwarzer Gummischlauch welcher
das Mundstück der Trense und das Checkgebiss zusammen umschliesst / Rubber sleeve covering the bit and the checkbit, joining them together
Bonnet fermé muni d’oeillères ouvertes vers l’avant
Geschlossene Kappe mit nach vorne geöffnete Scheuklappen / Closed cap with blinders open forward
Bonnet fermé muni d’œillères ouvertes vers le bas
Geschlossene Kappe mit nach unten geöffnete Scheuklappen / « Closed cap with blinders open down »
Muserole anti-tireur
Modell mit Kordel / Rope noseband
Bit holders made of rubber, leather or synthetic material are allowed
Appendix 3 : Équipements 5, Cravache
Peitsche / Whip / Piska
Modèle / Modelle / Template
Monté
Trabreiten / Monté races / Montélopp
Monté: Maximum length 70 cm, diameter minimum 8 mm, lash minimum 30 mm wide. Whips must not be lacquered. Only whips without a hard coat are allowed.
Attelé
Trabrennen / Harness races / Sulkylopp
Length between 90 to 125 cm lash included. Whips must not be lacquered. Only whips without a hard coat are allowed.
Règlementation durant la course / Reglement während des Rennens / Rules during the race
Nombre de coups autorisés
Anzahl erlaubte Schläge / Number of hits / Spödrivning
Mouvement / action du jockey
Bewegungen-Handlungen des Fahrers / Movement-Action of jockey / Övrig drivning och maning
Sanctions
Sanktionen / Penalties / Bestraffning
Fines and suspensions.
Appendix 3 : Équipements 6, Sulkies
Liste des sulkies agréés
Liste der zugelassenen Sulkies / List of approved sulkies / Lista över godkända sulkys
Place du siège
Sitzposition / Seat location / Sitsens placering
Not regulated.
Brancards
Scherbaum / Shaft / Skalmar
Not regulated.
Dispositions spécifiques
Besondere Vorschriften / Specific provisions / Särskilda krav
Maximum width – 165 centimetres. • Two shafts. • Two wheels – massive or with wheel covers in optional colours. • The distance between the wheel and the wheel fork shall not exceed 60 • millimetres. • Sulkies without an outside wheel fork should have a yoke mounted above the wheel. Its maximum distance from the wheel is 60 millimetres. A metal bow/support behind the sulky seat cannot be used if it protrudes more than 60 millimetres from the seat. This applies to all racing bikes, regardless of brand. Holes in the rims of the sulky wheels shall not exceed 60 millimetres if the wheels are not covered by comprehensive wheel covers. A list of sulkies approved for use in Sweden is found on the website www.travsport.se. Horses staying temporarily in Sweden while being trained by a foreign trainer are allowed to use other sulkies, provided that these sulkies are allowed in the residential country of the trainer and meet the basic standards listed above.
En cas d’intempéries
schlechte Wetterverhältnisse / Bad weather conditions / Dåliga väderförhållanden
Mudguard required
Autres
Others / Annat
Appendix 4 : Déferrage
Barefoot racing
Définition du déferrage
Definition unbeschlagene Hufe / Definition of barefoot / Barfota
No Protection on the hoof or hoof only protected by resin
Résine
Harz / Resin / Plast
Considered as unshoed
Protection rigide et visible couvrant plus de la moitié du sabot
Rigider und sichtbarer Schutz welcher mehr als die Hälfte des Hufes bedeckt / Rigid and visible protection covering more than a half of the hoof / Täckande plastsko
Considered as shoed
Protection rigide et visible couvrant moins de la moitié du sabot
Rigider und sichtbarer Schutz welcher weniger als die Hälfte des Hufes bedeckt / Rigid and visible protection covering less than a half of the hoof / Täckande
Considered as shoed (in summer, not in winter)
Obligations avant la course
Verpflichtungen vor dem Rennen / Duty before the race / Anmäla skoin- formation
Trainer has to declare at the racetrack on the raceday If the horse will race without shoes. 15 minutes before race or 1 hour before start of V75, V86, V65, V64, V5 och V4.
Dispositions spécifiques en fonction de l’âge
Alterspezifische Bestimmungen / Specific provisions based on age / Särskilda barfotaregler för unga hästar
Barefoot racing and qualifications is forbidden with 2 year old horses
Dispositions spécifiques en fonction de la saison
Nach Jahreszeit spezifische Bestimmungen / Specific provisions de- pending on the season / Barfotaförbud vintertid
1/12 – 29/2 no barefoot racing with any horses. The entire wall of the hoof has to be protected or elevated from the track with a shoe. (regular shoe, open toe shoe, mushroom shoe, plastic shoes fixed with nails or glue)
Sanctions en cas de blessure occasionnée par le déferrage
Sanktionen bei Verletzung als Folge des Barfuss Rennens / Sanctions in case of injury caused by barefoot racing / Bestraffning för olämplig behandling av häst vid barfotakörning
Trainer fined 5000 kronor (~ 540 euro), Exclusion of the horse for normally 10 or 20 days + veterinary examination certifying that the horse is fit to race.
Sanctions pour changement non-autorisé de ferrage
Sanktionen für unbewilligte Änderungen des Beschlagszustands / Sanctions for unauthorised change of shoing status / Bestraffning för att inte ha lämnat korrekt skoinformation
Trainer fined. Scale from 500 to 5000 SKR (54 – 540 Euro)
Appendix 5 : Vaccinations
Impfungen
Grippe équine
Influenza / Influenza / Influensa
Compulsory
Injection avant course
Impfvorschriften vor den Rennen / Grundvaccination för tävling
Horses are allowed to race after 2nd vaccination
Vaccination forbidden 4 clear days before a race
Protocole
Impfprotokoll / Vaccinationsintervall
From January 1st, 2021
Primary course :
1st Vaccination
2nd Vaccination: 21-60 days after 1st Vaccination
First booster :
120-180 days after 2nd Vaccination
Boosters :
Minimum within one year of previous booster vaccination
Autres vaccinations obligatoires
Andere verpflichtende Impfungen / Andra obligatoriska vaccinationer
No
Sanctions
Sanktionen / Sanktioner
The horse is not admitted to a race if incorrectly vaccinated. If vaccination certifi-cate can´t be presented at the track (random control), the horse is allowed to race on that event but banned from further racing until certificate is presented. Trainer is fined 1000 kronor (~100 euro).