Substances spécifiques / Spezifische Substanzen / Specific substances / Specifika substanser

Cobalt
Cobalt / Cobalt / Kobolt

Threshold :
100 ng/ml in Urine
25 ng/ml in Blood

Antibiotiques
Antibiotika / Antibiotics / Antibiotika

It is prohibited to administer the following antibiotics within 4 days prior to a race :
Ceftiofur
Céfopérazone
Céfovécine
Danofloxacine
Marbofloxacine
Orbifloxacine
Pradofloxacine
Enrofloxacine
Oxytétracycline
Doxycycline
Erythromycine

Antiparasitaires
Entwurmungsmittel / Antiparasitic / Avmaskning

Except Levamisole
Specific disposition for Imidocarb : It is prohibited to administer Imidocarb (Carbesia®) within 4 days prior to a race

Biphosphonates (seuls le Tiludronate et le  Clodronate sont autorisés)
Biphosphonaten (nur Tiludronat und Clodronat sind erlaubt) / Biphosphonates (only Tiludronate and Clodronate are allowed) / Bifosfonater (Endast Tiludronat och Klodronat är tillåtna)

Prohibited substance.
Detection Time published in 2017

Altrenogest

Strong recommandation not to use on horses in training
(because of impurities of anabolic steroids Trendione and/or trenbolone detectable in Regumate®)

Castration Immunoligique (vaccination anti-GnRH)
Anti-GnRH Impfung / Immunological castration (anti-GnRH vaccination) / Immunologisk kastrering, exempelvis anti-GnRH vaccination

Strictly forbidden on horses (males and mares) from birth to end of racing career.

Périodes d’interdiction d’administration avant course / Dauer des Verabreichungsverbots vor dem Rennen / Stand down periods before racing / Karenstid inför tävling

Toute substance prohibée
Alle verbotenen Substanzen / All prohibited substances / Alla förbjudna substanser

Forbidden from the entries (generally 6 days before a race)

Dispositions spécifiques le jour de la course
Besondere Bestimmungen am Renntag / Specific provisions on the day of the race / Bestämmelser på tävlingsdagen

Nothing else than normal and usual food

Dispositions spécifiques 96 heures avant la course
Besondere Bestimmungen 96h vor dem Rennen / Specific provisions 96 hours before the race / Specifika bestämmelser 96 timmar före tävling

Dispositions spécifiques 72 heures avant la course
Besondere Bestimmungen 72h vor dem Rennen / Specific provisions 72 hours before the race / Specifika bestämmelser 72 timmar före tävling

Horse must be negative the day of runner declaration (generally 72 H before a race)

Anti-inflammatoires non stéroidiens
NSAIDS / NSAIDS / NSAIDS

As for all prohibited substances : From the entries (generally 6 days before a race)

Corticoïdes par voie intra-articulaire
Intraartikuläre Verabreichung von Kortikoiden / Intraarticular administration of a corticoid / Ledbehandling med kortison

Forbidden within the 14 days before a race

Toute administration par voie intra-articulaire
Jegliche intraarticuläre Verabreichung / All intra-articular administration / All ledbehandling

Forbidden from the entries (generally 6 days before a race)

Corticoïdes par voie générale
Jegliche Verabreichung von Kortikoiden / Corticosteroids by general route / Allmän behandling med kortison

Forbidden from the entries (generally 6 days before a race)

Phytothérapie
Phytotherapie / Phytotherapy / Fytoterapi, växtbaserade substanser

(If contains no prohibited substances)

Antibiotiques
Antibiotika / Antibiotics / Antibiotika

It is prohibited to administer the following antibiotics within 4 days prior to a race :
Ceftiofur
Céfopérazone
Céfovécine
Danofloxacine
Marbofloxacine
Orbifloxacine
Pradofloxacine
Enrofloxacine
Oxytétracycline
Doxycycline
Erythromycine

Autres
Others / Annat

Gestation
Trächtigkeit / Pregnancy / Dräktighet

Forbidden after 2 months pregnancy; stand down period of 5 months after normal birth and 3 months after abortion or still- born foal.

Cryothérapie spray-gaz
Kryotherapie / Cryotherapy spray-gas / Nedkylning med spray-gas

Forbidden on racetracks

Immersion des membres dans la glace sur un hippodrome avant la course
Kühlen der Beine durch Eis auf der Rennbahn am Renntag / Immersion of legs in ice on racetrack before the race / Nedkylning med is

From January 1st, 2021

Ondes de choc
Stosswellentherapie / Schockwave therapy / Stötvågsbehandling

From January 1st, 2021: forbidden within 5 days before a race

Dispositif modifiant le passage de l’air dans les voies respiratoires (Cornell collar, nasal strips…)
Vorrichtung, die den Luftstrom in den Atemwege beeinflusst (Cornell collar, Nasal Strips…) / Device for altering air flow in the respiratory tract (Cornell collar, nasal strips…) / Mekanisk påverkan av luftflödet i respira- tionsorganen (Cornell collar, nästejp…)

Feux (chauds/froids) / vésicatoires
Feuer (kalt / warm) – scharfe Einreibungen / Fire (cold / hot) – Blistering / Blistring

Forbiden by federal authorities since 2005 (Gouvernement law)

Fixation de poids sur les sabots
Anbringen von Gewichten im Hufbereich / Weight balancing on hooves / Balansering med hovvikter

Attacher la langue
Zunge anbinden / Use of tongue-tie / Tungband

Mors de filet simple brisé à anneaux
Wassertrense (einfach gebrochen) / Tränsbett

Mors de filet simple brisé à olives
Olivenkopftrense (einfach gebrochen) / Tränsbett med fasta ringar

Mors de filet simple brisé verdun
D-Ring Gebiss oder Renntrense / D-bett

Mors de filet brisé simple à aiguilles
Knebeltrense einfach gebrochen / Bett med parerstänger

Mors de filet brisé simple à spatules ou à crocs
Schenkeltrense einfach gebrochen / Snaffle / Travbett

Mors de filet brisé et releveur
Aufziehtrense einfach gebrochen / Gagbett/hissbett

Mors de filet brisé, dit mors lecomte
Lecomte Trense einfach gebrochen

Mors de filet à double brisure plate
Trense doppelt gebrochen / Tredelat bett

maximum autorisé : 2 brisures
maximal erlaubt: 2 Bruchstücke

Mors de filet bristol à spatules, aiguilles, olives ou anneaux
Doppelt gebrochene Tren- sen mit Schenkeln,Knebel, Olivengebiss oder Wassertrense / Dr. Bristol / Tredelade bett

maximum autorisé : 2 brisures / maximal erlaubt: 2 Bruchstücke

 

Mors de filet brisé à double canons
Doppeltrense (jedes Mundstück einfach ge- brochen) / Double wire

Mors droit en résine souple avec noyau dur
Kunstoffstange mit hartem Kern / Rakt gummibett med parerstänger

Verdun droit en caoutchouc rigide
Gummistange / Rakt gummibett med D-ringar

Must be used with a safety chain

Mors droit en mousse
Schaumstoffstange / Skumgummibett

Must be used with a safety chain

Mors droit rigide et mors incurvé
gerade und gebogene Stangentrensen / Läderklätt bett. Bett med port/tungfrihet

Mors Pelham : mors simple, droit ou brisé
Pelhamgebiss: Einfache Stange, gerade oder gebrochen / Pelham

Mors de poste, droit ou brisé
Posttrense Stange oder gebrochen

Mors Pessoa
Pessoa-Trense / 3-Ring-Trense / Pessoabet

Max. 3 anneaux / Max. 3 Ringe

Mors de bride (non articulé)
Kandare (unbewegliche Stange) / Kandarstång

Mors lhote
Lhote Gebiss

Mors saumur ou « à pompe »
Pumpkandare saumur

Mors de filet à 4 anneaux
Gebiss mit 4 Ringen / Dubbla bettringar

Mors crescendo / mors suédois
Crescendo- Schweden-Trense / Crescendo / Crescendo

Mors débraqueur brisé ou droit
Schiefgängertrense ge- brochen/Stange / Entömsbett

Levier Hebel max. 80 mm

Mors débraqueur à coulisse
Schiebbare Schiefgän- gertrense / Slip mouth sidelining

Levier Hebel max. 80 mm

Mors « Alain Laurent »
Gebiss « Alain Laurent »

Mors à tringle
Gebiss mit Braymonügel / Australiensiskt entöms- bett

Mors gene
Gebiss gene / Australiensiskt entöms- bett

Mors à cuillère, palette et abaisse-langue
Löffel-Gebisse, Zungenstrecker-Gebiss / Tungefelsbett, tungfels- gummi

 

Mors à attache
Gebiss zum Befestigen

Mors Papillon (mors cage) uniquement le mors droit comme ce modèle est autorisé
Schmetterlingstrense (Käfigtrense) nur dieses Model als Stangengebiss ist erlaubt / «Butterfly» bit (cage bit) only the straight bit as this model is authorized

Enrênement automatique
Automatischer Scheck / Automatcheckrem

Enrênement panurge
Seitenscheck / Nackcheck

Releveur sous-barbe ou mors « Frisco June »
Frisco June Gebiss / Frisco June / Frisco June

Releveur élastique
Elastischer Scheckriemen / Elastisk checkrem

Releveur canadien / américain
Kanadascheck / Kanadacheck, O’Mara-check

Releveur Hutton
Hutton-Scheck / Overcheckbit Hutton

Releveur finlandais
Bügelscheck (Ramond- Scheck) / Raymond Check

Releveur TSF
TSF-Scheck

Réglage du releveur
Einstellung des Overcheckes / Adjustment of the overscheck

Le nez ne doit pas se trouver maintenu plus haut qu’une ligne horizontale passant au niveau du garrot /
Die Nase darf nicht höher gehalten werden als eine horizontale Linie, die auf der Widerristhöhe verläuft /
The nose must not be held higher than a horizontal line passing through the withers

Mors de releveur droit ou légèrement courbé
Scheck-Gebiss gerade oder leicht gebogen / Plain standard

diamètre/ Durchmesser min. 7 mm

Mors de releveur brisé
Gebrochenes / Scheck-Gebiss / Mini-bit Lillbett-minibett

Mors releveur « bec de canne »
Scheck-Gebiss « Entenschnabel » / Birch

 

Mors releveur « palette »
Scheck-Gebiss « palette »

evt. avec cuir / evt mit Leder

Mors releveur « Cuillère »
Löffelscheck (Crit Davis) / Crit Davis

Mors Norton
Norton-Gebiss

Hobbles
Hobbles / Hobbles / Hobbles

Piquants de rênes
Leinenigel / Reins spikes / Taggar på tömmar

Plastiques et rivets (plastic and metal rivets)

 

Pointes métal (metal spikes)

 

Piquants enroulés (rolled spikes)

Tout type de piquants sur barre de tête
Head bar spikes

Brosse de bouche
Stachelscheibe / Bit burr / Taggar borst på bettplattor

Brosse et rivets (brush and metal rivets)

X pointes métal (metal spikes)

Just rubber slices without burr

Rondelle de mors à picots
Nagelscheibe / Rubber slices with pins

Chaîne métallique, non recouverte, en contact avec le chanfrein
Metallkette, unummantelt / Metal chain, uncovered, in contact with the chamfer

Lasso
Schlangengebiß / Lasso / Lasso-snara

Bouchons d’oreille fixes
Zugwatte / Fixed ear plugs / Öronproppar

Débouche oreilles
Ziehen der Zugwatte / Pull out ear plugs / Ryckbara öronproppar

Œillères descandantes
Scheuklappen / Swedish Blind bridle / Norskt huvudlag ryckbara skygglappar

Œillères télescopiques avec grillage intégré
Teleskopscheuklappen / Telescopic Blind / Skygglappar som hindrar hästen att se framåt

Œillères munies de miroir
Scheuklappen mit Spiegel / Blind with mirror / Skygglappar av reflekterande material

Anti-encapuchonneur
Pullrolle / Choke plate / Pullburk

Only this model is allowed

Martingale fixe
Fest angebratches Martingale

Filet anti-tireur
Pullnetz / Net on nostrils / Pullnät

Have to be remove before the race

Manchon en caoutchouc noir et souple enrobant le mors de filet et la partie buccale du mors de releveur en les solidarisant
Flexibler, schwarzer Gummischlauch welcher
das Mundstück der Trense und das Checkgebiss zusammen umschliesst / Rubber sleeve covering the bit and the checkbit, joining them together

Bonnet fermé muni d’oeillères ouvertes vers l’avant
Geschlossene Kappe mit nach vorne geöffnete Scheuklappen / Closed cap with blinders open forward

Bonnet fermé muni d’œillères ouvertes vers le bas
Geschlossene Kappe mit nach unten geöffnete Scheuklappen / « Closed cap with blinders open down »

Muserole anti-tireur
Modell mit Kordel / Rope noseband

(cord must be covered with leather or sheepskin)

Modèle / Modelle / Template

Monté
Trabreiten / Monté races / Montélopp

Maximum length 70 cm

Attelé
Trabrennen / Harness races / Sulkylopp

Length between 100 and 140 cm, included the obligatory lash/popper

Règlementation durant la course / Reglement während des Rennens / Rules during the race

Nombre de coups autorisés
Anzahl erlaubte Schläge / Number of hits / Spödrivning

Mouvement / action du jockey
Bewegungen-Handlungen des Fahrers / Movement-Action of jockey / Övrig drivning och maning

Hold the reins in their two hands.
Click here to see the rules

Sanctions
Sanktionen / Penalties / Bestraffning

Fine and driving/riding licence withdrawal. Stewarts can also impose a whip withdrawal for one or several racing days (from 08.2020) .In the event of a repeat offence over a 6 months period, the penalty shall be doubled.

Liste des sulkies agréés
Liste der zugelassenen Sulkies / List of approved sulkies / Lista över godkända sulkys

No list, but specific provisions

Place du siège
Sitzposition / Seat location / Sitsens placering

Middle position only

Brancards
Scherbaum / Shaft / Skalmar

Wood or carbon fiber
NO STEEL

Dispositions spécifiques
Besondere Vorschriften / Specific provisions / Särskilda krav

If a space exists between the rear arch of the sulky and the deck, in particular on each side of the seat, it must be filled to avoid a horse to put a hoof in this space. Maximal distance between the fork and the wheel: 6 cm. Compulsory protection between the top of the fork and the wheel
Maximal width of the sulky: 165 cm
Wheels with flanges on both sides
Specific provisions for sulkys with skis (races on snow)

En cas d’intempéries
schlechte Wetterverhältnisse / Bad weather conditions / Dåliga väderförhållanden

Approved mudguard required

Autres
Others / Annat

Définition du déferrage
Definition unbeschlagene Hufe / Definition of barefoot / Barfota

No Protection on the hoof or hoof only protected by resin

Résine
Harz / Resin / Plast

Considered as unshoed

Protection rigide et visible couvrant plus de la moitié du sabot
Rigider und sichtbarer Schutz welcher mehr als die Hälfte des Hufes bedeckt / Rigid and visible protection covering more than a half of the hoof / Täckande plastsko


Considered as shoed

Protection rigide et visible couvrant moins de la moitié du sabot
Rigider und sichtbarer Schutz welcher weniger als die Hälfte des Hufes bedeckt / Rigid and visible protection covering less than a half of the hoof / Täckande


Considered as shoed

Obligations avant la course
Verpflichtungen vor dem Rennen / Duty before the race / Anmäla skoin- formation

Trainer has to declare at the time of declaration as a runner If the horse will race without shoes

Dispositions spécifiques en fonction de l’âge
Alterspezifische Bestimmungen / Specific provisions based on age / Särskilda barfotaregler för unga hästar

For Qualifications have the 2 and 3 years old horses to be shod. Barefoot racing is forbidden for 2 and 3 years old horses.

Dispositions spécifiques en fonction de la saison
Nach Jahreszeit spezifische Bestimmungen / Specific provisions de- pending on the season / Barfotaförbud vintertid

(special shoes allowed for races on snow)

Sanctions en cas de blessure occasionnée par le déferrage
Sanktionen bei Verletzung als Folge des Barfuss Rennens / Sanctions in case of injury caused by barefoot racing / Bestraffning för olämplig behandling av häst vid barfotakörning

Exclusion of the horse for one month – file with the Suisse Trot Committee, sanction by the Committee

Sanctions pour changement non-autorisé de ferrage
Sanktionen für unbewilligte Änderungen des Beschlagszustands / Sanctions for unauthorised change of shoing status / Bestraffning för att inte ha lämnat korrekt skoinformation

Disqualification of the horse. Trainer fined CHF 300.- to 10’000 (unauthorised changes after declaration as a runner)

Grippe équine
Influenza / Influenza / Influensa

Compulsory

Injection avant course
Impfvorschriften vor den Rennen / Grundvaccination för tävling

Horses are allowed to race after 2nd vaccination
Vaccination forbidden within 7 days before a race

Protocole
Impfprotokoll / Vaccinationsintervall

From January 1st, 2021
Primary course :
1st Vaccination
2nd Vaccination: 21-60 days after 1st Vaccination
First booster :
120-180 days after 2nd Vaccination
Boosters :
Minimum within one year of previous booster vaccination

Autres vaccinations obligatoires
Andere verpflichtende Impfungen / Andra obligatoriska vaccinationer

From January 1st, 2022
Vaccination against Equine HERPES VIRUS:
Primary course :
1st Vaccination
2nd Vaccination: 21-60 days after 1st Vaccination
First booster :
120-180 days after 2nd Vaccination
Boosters :
Minimum within one year of previous booster vaccination

Sanctions
Sanktionen / Sanktioner

If a horse come in a racetrack incorrectly vaccinated it cannot race.
Any break of the immunization protocol entails the resumption of vaccinations since the beginning