Substances spécifiques / Spezifische Substanzen / Specific substances / Specifika substanser

Cobalt
Cobalt / Cobalt / Kobolt

Treshold:
0.1 micrograms per millilitre in urine or 0.025 micrograms in plasma (free and protein bound)

Antibiotiques
Antibiotika / Antibiotics / Antibiotika

Administration of antiobtics is forbidden within 4 days before a race

Antiparasitaires
Entwurmungsmittel / Antiparasitic / Avmaskning

Biphosphonates (seuls le Tiludronate et le  Clodronate sont autorisés)
Biphosphonaten (nur Tiludronat und Clodronat sind erlaubt) / Biphosphonates (only Tiludronate and Clodronate are allowed) / Bifosfonater (Endast Tiludronat och Klodronat är tillåtna)

From January 1, 2021, no treatment containing a substance belonging to the therapeutic class of bisphosphonates can be administered to a horse under 4 years of age.

Altrenogest

Castration Immunoligique (vaccination anti-GnRH)
Anti-GnRH Impfung / Immunological castration (anti-GnRH vaccination) / Immunologisk kastrering, exempelvis anti-GnRH vaccination

Périodes d’interdiction d’administration avant course / Dauer des Verabreichungsverbots vor dem Rennen / Stand down periods before racing / Karenstid inför tävling

Toute substance prohibée
Alle verbotenen Substanzen / All prohibited substances / Alla förbjudna substanser

7 days minium prior to racing

Dispositions spécifiques le jour de la course
Besondere Bestimmungen am Renntag / Specific provisions on the day of the race / Bestämmelser på tävlingsdagen

Only normal diet allowed

Dispositions spécifiques 96 heures avant la course
Besondere Bestimmungen 96h vor dem Rennen / Specific provisions 96 hours before the race / Specifika bestämmelser 96 timmar före tävling

Only normal diet allowed

Dispositions spécifiques 72 heures avant la course
Besondere Bestimmungen 72h vor dem Rennen / Specific provisions 72 hours before the race / Specifika bestämmelser 72 timmar före tävling

Only normal diet allowed

Anti-inflammatoires non stéroidiens
NSAIDS / NSAIDS / NSAIDS

7 days minium prior to racing

Corticoïdes par voie intra-articulaire
Intraartikuläre Verabreichung von Kortikoiden / Intraarticular administration of a corticoid / Ledbehandling med kortison

Minimum 14 days prior to race

Toute administration par voie intra-articulaire
Jegliche intraarticuläre Verabreichung / All intra-articular administration / All ledbehandling

7 days minium prior to racing

Corticoïdes par voie générale
Jegliche Verabreichung von Kortikoiden / Corticosteroids by general route / Allmän behandling med kortison

7 days minium prior to racing

Phytothérapie
Phytotherapie / Phytotherapy / Fytoterapi, växtbaserade substanser

Should only contain non-prohibited substances

Antibiotiques
Antibiotika / Antibiotics / Antibiotika

Administration of antiobtics is forbidden within 4 days before a race

Autres
Others / Annat

n/a

Gestation
Trächtigkeit / Pregnancy / Dräktighet

A mare once concevered may race for a period of 120 days there after

Cryothérapie spray-gaz
Kryotherapie / Cryotherapy spray-gas / Nedkylning med spray-gas

Immersion des membres dans la glace sur un hippodrome avant la course
Kühlen der Beine durch Eis auf der Rennbahn am Renntag / Immersion of legs in ice on racetrack before the race / Nedkylning med is

Ondes de choc
Stosswellentherapie / Schockwave therapy / Stötvågsbehandling

From January 2021: forbidden within 7 days before a race

Dispositif modifiant le passage de l’air dans les voies respiratoires (Cornell collar, nasal strips…)
Vorrichtung, die den Luftstrom in den Atemwege beeinflusst (Cornell collar, Nasal Strips…) / Device for altering air flow in the respiratory tract (Cornell collar, nasal strips…) / Mekanisk påverkan av luftflödet i respira- tionsorganen (Cornell collar, nästejp…)

Feux (chauds/froids) / vésicatoires
Feuer (kalt / warm) – scharfe Einreibungen / Fire (cold / hot) – Blistering / Blistring

Authorized only if the horse is out of competition

Fixation de poids sur les sabots
Anbringen von Gewichten im Hufbereich / Weight balancing on hooves / Balansering med hovvikter

Attacher la langue
Zunge anbinden / Use of tongue-tie / Tungband

Mors de filet simple brisé à anneaux
Wassertrense (einfach gebrochen) / Tränsbett

Mors de filet simple brisé à olives
Olivenkopftrense (einfach gebrochen) / Tränsbett med fasta ringar

Mors de filet simple brisé verdun
D-Ring Gebiss oder Renntrense / D-bett

Mors de filet brisé simple à aiguilles
Knebeltrense einfach gebrochen / Bett med parerstänger

Mors de filet brisé simple à spatules ou à crocs
Schenkeltrense einfach gebrochen / Snaffle / Travbett

Mors de filet brisé et releveur
Aufziehtrense einfach gebrochen / Gagbett/hissbett

Mors de filet brisé, dit mors lecomte
Lecomte Trense einfach gebrochen

Mors de filet à double brisure plate
Trense doppelt gebrochen / Tredelat bett

Mors de filet bristol à spatules, aiguilles, olives ou anneaux
Doppelt gebrochene Tren- sen mit Schenkeln,Knebel, Olivengebiss oder Wassertrense / Dr. Bristol / Tredelade bett

Mors de filet brisé à double canons
Doppeltrense (jedes Mundstück einfach ge- brochen) / Double wire

Mors droit en résine souple avec noyau dur
Kunstoffstange mit hartem Kern / Rakt gummibett med parerstänger

Verdun droit en caoutchouc rigide
Gummistange / Rakt gummibett med D-ringar

Mors droit en mousse
Schaumstoffstange / Skumgummibett

Mors droit rigide et mors incurvé
gerade und gebogene Stangentrensen / Läderklätt bett. Bett med port/tungfrihet

 

Mors Pelham : mors simple, droit ou brisé
Pelhamgebiss: Einfache Stange, gerade oder gebrochen / Pelham

Mors de poste, droit ou brisé
Posttrense Stange oder gebrochen

Mors Pessoa
Pessoa-Trense / 3-Ring-Trense / Pessoabet

Mors de bride (non articulé)
Kandare (unbewegliche Stange) / Kandarstång

Mors lhote
Lhote Gebiss

Mors saumur ou « à pompe »
Pumpkandare saumur

Mors de filet à 4 anneaux
Gebiss mit 4 Ringen / Dubbla bettringar

Mors crescendo / mors suédois
Crescendo- Schweden-Trense / Crescendo / Crescendo

Mors débraqueur brisé ou droit
Schiefgängertrense ge- brochen/Stange / Entömsbett

Mors débraqueur à coulisse
Schiebbare Schiefgän- gertrense / Slip mouth sidelining

Mors « Alain Laurent »
Gebiss « Alain Laurent »

Mors à tringle
Gebiss mit Braymonügel / Australiensiskt entöms- bett

Mors gene
Gebiss gene / Australiensiskt entöms- bett

Mors à cuillère, palette et abaisse-langue
Löffel-Gebisse, Zungenstrecker-Gebiss / Tungefelsbett, tungfels- gummi

 

Mors à attache
Gebiss zum Befestigen

Mors Papillon (mors cage) uniquement le mors droit comme ce modèle est autorisé
Schmetterlingstrense (Käfigtrense) nur dieses Model als Stangengebiss ist erlaubt / «Butterfly» bit (cage bit) only the straight bit as this model is authorized

Enrênement automatique
Automatischer Scheck / Automatcheckrem

Enrênement panurge
Seitenscheck / Nackcheck

Releveur sous-barbe ou mors « Frisco June »
Frisco June Gebiss / Frisco June / Frisco June

Releveur élastique
Elastischer Scheckriemen / Elastisk checkrem

Releveur canadien / américain
Kanadascheck / Kanadacheck, O’Mara-check

Releveur Hutton
Hutton-Scheck / Overcheckbit Hutton

 

Releveur finlandais
Bügelscheck (Ramond- Scheck) / Raymond Check

Releveur TSF
TSF-Scheck

Mors de releveur droit ou légèrement courbé
Scheck-Gebiss gerade oder leicht gebogen / Plain standard

Mors de releveur brisé
Gebrochenes / Scheck-Gebiss / Mini-bit Lillbett-minibett

Mors releveur « bec de canne »
Scheck-Gebiss « Entenschnabel » / Birch

 

Mors releveur « palette »
Scheck-Gebiss « palette »

Mors releveur « Cuillère »
Löffelscheck (Crit Davis) / Crit Davis

Mors Norton
Norton-Gebiss

Hobbles
Hobbles / Hobbles / Hobbles

Piquants de rênes
Leinenigel / Reins spikes / Taggar på tömmar

Plastiques et rivets (plastic and metal rivets)

 

Pointes métal (metal spikes)

 

Piquants enroulés (rolled spikes)

Tout type de piquants sur barre de tête
Head bar spikes

Brosse de bouche
Stachelscheibe / Bit burr / Taggar borst på bettplattor

Brosse et rivets (brush and metal rivets)

X pointes métal (metal spikes)

Rondelle de mors à picots
Nagelscheibe / Rubber slices with pins

Chaîne métallique, non recouverte, en contact avec le chanfrein
Metallkette, unummantelt / Metal chain, uncovered, in contact with the chamfer

Lasso
Schlangengebiß / Lasso / Lasso-snara

Bouchons d’oreille fixes
Zugwatte / Fixed ear plugs / Öronproppar

Débouche oreilles
Ziehen der Zugwatte / Pull out ear plugs / Ryckbara öronproppar

Œillères descandantes
Scheuklappen / Swedish Blind bridle / Norskt huvudlag ryckbara skygglappar

Œillères télescopiques avec grillage intégré
Teleskopscheuklappen / Telescopic Blind / Skygglappar som hindrar hästen att se framåt

Œillères munies de miroir
Scheuklappen mit Spiegel / Blind with mirror / Skygglappar av reflekterande material

Anti-encapuchonneur
Pullrolle / Choke plate / Pullburk

Martingale fixe
Fest angebratches Martingale

Filet anti-tireur
Pullnetz / Net on nostrils / Pullnät

Manchon en caoutchouc noir et souple enrobant le mors de filet et la partie buccale du mors de releveur en les solidarisant
Flexibler, schwarzer Gummischlauch welcher
das Mundstück der Trense und das Checkgebiss zusammen umschliesst / Rubber sleeve covering the bit and the checkbit, joining them together

Bonnet fermé muni d’oeillères ouvertes vers l’avant
Geschlossene Kappe mit nach vorne geöffnete Scheuklappen / Closed cap with blinders open forward

Bonnet fermé muni d’œillères ouvertes vers le bas
Geschlossene Kappe mit nach unten geöffnete Scheuklappen / « Closed cap with blinders open down »

Muserole anti-tireur
Modell mit Kordel / Rope noseband


Cord must be covered with leather

Modèle / Modelle / Template

Monté
Trabreiten / Monté races / Montélopp

Black or Tan Colour: maximum lenght 68 cm

Attelé
Trabrennen / Harness races / Sulkylopp

Black or Tan Colour: maximum lenght 140 cm

Règlementation durant la course / Reglement während des Rennens / Rules during the race

Nombre de coups autorisés
Anzahl erlaubte Schläge / Number of hits / Spödrivning

7 strokes in the last 500 meters, and a maximum of 3 hits in the last 200 meters

Mouvement / action du jockey
Bewegungen-Handlungen des Fahrers / Movement-Action of jockey / Övrig drivning och maning

Prohibition to raise the arm above shoulder Harness races: hold the reins in their two hands and use the whip in the axis of the horse, without moving backwards or sideways

Sanctions
Sanktionen / Penalties / Bestraffning

1st offence: €50
2nd offence: €100
3rd offence: €100 plus 14 days whip ban

Liste des sulkies agréés
Liste der zugelassenen Sulkies / List of approved sulkies / Lista över godkända sulkys

Sulkies are to be of EU Standard

Place du siège
Sitzposition / Seat location / Sitsens placering

In the middle position only

Brancards
Scherbaum / Shaft / Skalmar

Wooden, carbon, steel

Dispositions spécifiques
Besondere Vorschriften / Specific provisions / Särskilda krav

Safety bar at rear of sulky to be in place

En cas d’intempéries
schlechte Wetterverhältnisse / Bad weather conditions / Dåliga väderförhållanden

Optional to place mud gaurd onto sulky

Autres
Others / Annat

n/a

Définition du déferrage
Definition unbeschlagene Hufe / Definition of barefoot / Barfota

No protection on hoof

Résine
Harz / Resin / Plast

Equivalent to no shoes

Protection rigide et visible couvrant plus de la moitié du sabot
Rigider und sichtbarer Schutz welcher mehr als die Hälfte des Hufes bedeckt / Rigid and visible protection covering more than a half of the hoof / Täckande plastsko


Equivalent to shoes but only allowed on all weather tracks

Protection rigide et visible couvrant moins de la moitié du sabot
Rigider und sichtbarer Schutz welcher weniger als die Hälfte des Hufes bedeckt / Rigid and visible protection covering less than a half of the hoof / Täckande


Equivalent as no shoes but only allowed on all weather tracks

Obligations avant la course
Verpflichtungen vor dem Rennen / Duty before the race / Anmäla skoin- formation

Trainer has to declare at the timeof declaration as a runner if the horse will race wit- hout shoes but only allowed on all weather tracks

Dispositions spécifiques en fonction de l’âge
Alterspezifische Bestimmungen / Specific provisions based on age / Särskilda barfotaregler för unga hästar

Shoes must be present for qualifying and for juvenille racing

Dispositions spécifiques en fonction de la saison
Nach Jahreszeit spezifische Bestimmungen / Specific provisions de- pending on the season / Barfotaförbud vintertid

No

Sanctions en cas de blessure occasionnée par le déferrage
Sanktionen bei Verletzung als Folge des Barfuss Rennens / Sanctions in case of injury caused by barefoot racing / Bestraffning för olämplig behandling av häst vid barfotakörning

Trainer fined and appears before Integrity & Welfare Committee

Sanctions pour changement non-autorisé de ferrage
Sanktionen für unbewilligte Änderungen des Beschlagszustands / Sanctions for unauthorised change of shoing status / Bestraffning för att inte ha lämnat korrekt skoinformation

Disqualification of the horse. Trainer fined

Grippe équine
Influenza / Influenza / Influensa

Compulsory

Injection avant course
Impfvorschriften vor den Rennen / Grundvaccination för tävling

Horses are allowed to race after the 2nd vaccination. None of the vaccinations must have been given on the day of a race in which the horse is declared to run or on any of the six days before the race

Protocole
Impfprotokoll / Vaccinationsintervall

Primary course:
1st Vaccination
2nd Vaccination: 21-60 days after 1st Vaccination
First booster: 120-180 days after 2nd Vaccination
Boosters: Minimum within one year of previous booster vaccination

Autres vaccinations obligatoires
Andere verpflichtende Impfungen / Andra obligatoriska vaccinationer

No Herpes Virus Vaccination Required

Sanctions
Sanktionen / Sanktioner

Horses incorrectly vaccinated cannot race