Substances spécifiques / Spezifische Substanzen / Specific substances / Specifika substanser

Cobalt
Cobalt / Cobalt / Kobolt

Threshold :
100 ng/ml in Urine
25 ng/ml in Blood

Antibiotiques
Antibiotika / Antibiotics / Antibiotika

All antibiotics: stand down period 8 days except procain penicillin 14 days

Antiparasitaires
Entwurmungsmittel / Antiparasitic / Avmaskning

96 hours, except «Levamisole»

Biphosphonates (seuls le Tiludronate et le  Clodronate sont autorisés)
Biphosphonaten (nur Tiludronat und Clodronat sind erlaubt) / Biphosphonates (only Tiludronate and Clodronate are allowed) / Bifosfonater (Endast Tiludronat och Klodronat är tillåtna)

From 1st of January 2018: Prohibited to use within 60 days before a race. It is not legal to use bisphosphonates at all in horses under the age of four years, or off-label use like intra articular injections.
Sanctions in case of infrigment :

  • 0-2 year (until 01.01 of the year the horse turns 2 years), ban 12 months and unable to race until age 3, following a clear elective test.
  • 2-3 years (from 01.01 of the year the horse turns 2 years, until 31.12 of the year it turns 3 years), ban 12 months, clear elective test
  • >4 years (from 01.01 the year the horse turns 4 years) 3 months if treated with legal product and indication. Off-label treatment/not registered product: min. 12 months

NB : Legal product, that is only Tildren and Osphos. Indi-cations are restricted to navicular disease and bone spavin in the hock joint. The way of administration of the drug has also to be correct for the product.
Use of other biphosphonates, incorrect diagnosis/indication will have a minimum sanction of 12 months.

Altrenogest

Strong recommandation not to use on horses in training

Castration Immunoligique (vaccination anti-GnRH)
Anti-GnRH Impfung / Immunological castration (anti-GnRH vaccination) / Immunologisk kastrering, exempelvis anti-GnRH vaccination

DMSO (Dimethylsulfoxide)
DMSO (Dimethylsulfoxide) / DMSO (Dimethylsulfoxide) / DMSO (Dimethylsulfoxide) 

All administration of DMSO (Dimethylsulfoxide) intravenously, intraarticularly, intrasynovially, subcutaneously, intramuscularly, or perorally is prohibited. DMSO added as an excipient in therapeutics with a marked authorization for use in horses or other species is exempt from prohibition (e.g. RenuTend® and Artic-Cell Forte®). For topical use are only licensed products containing DMSO permitted (e.g. Ekyflogyl®). Specific withdrawal times and international thresholds/residue limits apply.

Regulations and prohibition of the use of non-registered DMSO (dimethyl sulfoxide) in Scandinavian horse racing.

Périodes d’interdiction d’administration avant course / Dauer des Verabreichungsverbots vor dem Rennen / Stand down periods before racing / Karenstid inför tävling

Toute substance prohibée
Alle verbotenen Substanzen / All prohibited substances / Alla förbjudna substanser

All medications are prohibited minimum 96 hours before the race. For details about all prohibited substances and regulations, please see: https://www.travsport.se/hastvalfard/antidopning-och-karenstider/karenstidslistor/ (List over prohibited substances and withdrawal times)

Dispositions spécifiques le jour de la course
Besondere Bestimmungen am Renntag / Specific provisions on the day of the race / Bestämmelser på tävlingsdagen

The day of the race is defined as starting at midnight, 00:00, and ends when the horse has finished its race/races. The following is prohibited on the day of the race: Nasal strips. Inhalation therapy. Insertion of nasoesophageal/nasogastric tube. Rectal fluid therapy. Cooling by means other than liquid water, mud or topical preparations/liniments which do not have a withdrawal time. Use of electric massagers and other electrical devices. Physical treatment including acupressure-, chiropractic-, light- naprapathic-, osteopathic-, ultrasound- and magnetic field treatment. All types of electrical devices for external treatment of the horse in the racing area during the competing day are not allowed.

Dispositions spécifiques 96 heures avant la course
Besondere Bestimmungen 96h vor dem Rennen / Specific provisions 96 hours before the race / Specifika bestämmelser 96 timmar före tävling

96 hours minimum – Injection or infusion, regardless of preparation. Antifungal drugs. Local antimicrobial treatment with cloxacillin, chloramphenicol, zinc bacitracin or fusidic acid preparations. Equipment for treatment or treatment methods marketed with claim for analgesic effect (“medical claim”). Laser. Transcutaneous nerve stimulation (TNS). Acupuncture. Herbal medication (for oral administration).

Dispositions spécifiques 72 heures avant la course
Besondere Bestimmungen 72h vor dem Rennen / Specific provisions 72 hours before the race / Specifika bestämmelser 72 timmar före tävling

Anti-inflammatoires non stéroidiens
NSAIDS / NSAIDS / NSAIDS

At least 14 days, except firocoxib wich is 30 days

Corticoïdes par voie intra-articulaire
Intraartikuläre Verabreichung von Kortikoiden / Intraarticular administration of a corticoid / Ledbehandling med kortison

Minimum 14 days for dexamethasone sodium phosphate. Others minimum 28 days withdrawal time before the race. Use of methylprednisolon acetate not recommended at all.

Toute administration par voie intra-articulaire
Jegliche intraarticuläre Verabreichung / All intra-articular administration / All ledbehandling

Minimum 14 days, long acting substances minimum 28 days

Corticoïdes par voie générale
Jegliche Verabreichung von Kortikoiden / Corticosteroids by general route / Allmän behandling med kortison

Minimum 14 days, long acting substances minimum 28 days

Phytothérapie
Phytotherapie / Phytotherapy / Fytoterapi, växtbaserade substanser

96 hours withdrawal time: Plant based and other preparations containing alpha casozepine, benzo caine, Boswellia, caffeine (incl. guarana products), Confidence EQ, harpagophytum procumbens, heparin, levomenthol, methylsulfonylmethane (MSM) salicylates, tamarind, turmeric (curcumin)

Antibiotiques
Antibiotika / Antibiotics / Antibiotika

8 days minimum. With the exception of procaine benzylpenicillin which has a withdrawal time of 14 days and local treatment with oint ments containing cloxacillin, chloramphenicol, zinc bacitracin or fusidic acid which has a wit hdrawal time of 96 hours)

Autres
Others / Annat

24 hours minimum – Alkalizing substances (e.g. bicarbonate and citrates)

Gestation
Trächtigkeit / Pregnancy / Dräktighet

Forbidden after 120 days of pregnancy; stand down period of 180 days after normal birth and 4 months after abortion or stillborn foal after veterinary examination.

Cryothérapie spray-gaz
Kryotherapie / Cryotherapy spray-gas / Nedkylning med spray-gas

Forbidden on raceday before the race

Immersion des membres dans la glace sur un hippodrome avant la course
Kühlen der Beine durch Eis auf der Rennbahn am Renntag / Immersion of legs in ice on racetrack before the race / Nedkylning med is

Forbidden on raceday before the race

Ondes de choc
Stosswellentherapie / Schockwave therapy / Stötvågsbehandling

Minimum 10 days

Dispositif modifiant le passage de l’air dans les voies respiratoires (Cornell collar, nasal strips…)
Vorrichtung, die den Luftstrom in den Atemwege beeinflusst (Cornell collar, Nasal Strips…) / Device for altering air flow in the respiratory tract (Cornell collar, nasal strips…) / Mekanisk påverkan av luftflödet i respira- tionsorganen (Cornell collar, nästejp…)

Feux (chauds/froids) / vésicatoires
Feuer (kalt / warm) – scharfe Einreibungen / Fire (cold / hot) – Blistering / Blistring

Application of a substance or use of a procedure to cause vesiculating and/or inflammation of the skin and/or underlying tissue The application of thermocautery to the skin over the musculoskeletal structures to cause counter-irritant effect, i.e., firing, including freeze firing, when the aim is to affect the underlying tissues. Freeze firing of periostitis with production of new bone (exostoses) and curb (distal plantar desmitis) is exempt from prohibition. Treatment must only be administered by an authorized veterinary surgeon.

Fixation de poids sur les sabots
Anbringen von Gewichten im Hufbereich / Weight balancing on hooves / Balansering med hovvikter

Attacher la langue
Zunge anbinden / Use of tongue-tie / Tungband

Mors de filet simple brisé à anneaux
Wassertrense (einfach gebrochen) / Tränsbett

Mors de filet simple brisé à olives
Olivenkopftrense (einfach gebrochen) / Tränsbett med fasta ringar

Mors de filet simple brisé verdun
D-Ring Gebiss oder Renntrense / D-bett

Mors de filet brisé simple à aiguilles
Knebeltrense einfach gebrochen / Bett med parerstänger

Mors de filet brisé simple à spatules ou à crocs
Schenkeltrense einfach gebrochen / Snaffle / Travbett

Mors de filet brisé et releveur
Aufziehtrense einfach gebrochen / Gagbett/hissbett

Mors de filet brisé, dit mors lecomte
Lecomte Trense einfach gebrochen

Mors de filet à double brisure plate
Trense doppelt gebrochen / Tredelat bett

maximum autorisé : 2 brisures
maximal erlaubt: 2 Bruchstücke

Mors de filet bristol à spatules, aiguilles, olives ou anneaux
Doppelt gebrochene Tren- sen mit Schenkeln,Knebel, Olivengebiss oder Wassertrense / Dr. Bristol / Tredelade bett

 

Mors de filet brisé à double canons
Doppeltrense (jedes Mundstück einfach ge- brochen) / Double wire

Mors droit en résine souple avec noyau dur
Kunstoffstange mit hartem Kern / Rakt gummibett med parerstänger

Verdun droit en caoutchouc rigide
Gummistange / Rakt gummibett med D-ringar

Must be used with a safety chain

Mors droit en mousse
Schaumstoffstange / Skumgummibett

Must be used with a safety chain

Mors droit rigide et mors incurvé
gerade und gebogene Stangentrensen / Läderklätt bett. Bett med port/tungfrihet

  > Autorisé

 > Interdit

A ported bit/tongue relief bit can be used if it meets these requirements: The max. height of the port shall be 2 x A. (A = the thickness of the bit measured at the mouthpiece closest to the ring). The thickness of the bit at the port shall not exceed the thickness of the bit measured at the mouthpiece closest to the ring.

Mors Pelham : mors simple, droit ou brisé
Pelhamgebiss: Einfache Stange, gerade oder gebrochen / Pelham

Only in Monté races

Mors de poste, droit ou brisé
Posttrense Stange oder gebrochen

Mors Pessoa
Pessoa-Trense / 3-Ring-Trense / Pessoabet

Only in Monté race

Mors de bride (non articulé)
Kandare (unbewegliche Stange) / Kandarstång

Mors lhote
Lhote Gebiss

Mors saumur ou « à pompe »
Pumpkandare saumur

Mors de filet à 4 anneaux
Gebiss mit 4 Ringen / Dubbla bettringar

Mors crescendo / mors suédois
Crescendo- Schweden-Trense / Crescendo / Crescendo

Mors débraqueur brisé ou droit
Schiefgängertrense ge- brochen/Stange / Entömsbett

Mors débraqueur à coulisse
Schiebbare Schiefgän- gertrense / Slip mouth sidelining

Mors « Alain Laurent »
Gebiss « Alain Laurent »

Mors à tringle
Gebiss mit Braymonügel / Australiensiskt entöms- bett

Mors gene
Gebiss gene / Australiensiskt entöms- bett

Mors à cuillère, palette et abaisse-langue
Löffel-Gebisse, Zungenstrecker-Gebiss / Tungefelsbett, tungfels- gummi

 

Mors à attache
Gebiss zum Befestigen

Mors Papillon (mors cage) uniquement le mors droit comme ce modèle est autorisé
Schmetterlingstrense (Käfigtrense) nur dieses Model als Stangengebiss ist erlaubt / «Butterfly» bit (cage bit) only the straight bit as this model is authorized

Enrênement automatique
Automatischer Scheck / Automatcheckrem

Enrênement panurge
Seitenscheck / Nackcheck

Releveur sous-barbe ou mors « Frisco June »
Frisco June Gebiss / Frisco June / Frisco June

Releveur élastique
Elastischer Scheckriemen / Elastisk checkrem

Releveur canadien / américain
Kanadascheck / Kanadacheck, O’Mara-check

Releveur Hutton
Hutton-Scheck / Overcheckbit Hutton

 

Releveur finlandais
Bügelscheck (Ramond- Scheck) / Raymond Check

Releveur TSF
TSF-Scheck

Mors de releveur droit ou légèrement courbé
Scheck-Gebiss gerade oder leicht gebogen / Plain standard

Mors de releveur brisé
Gebrochenes / Scheck-Gebiss / Mini-bit Lillbett-minibett

Mors releveur « bec de canne »
Scheck-Gebiss « Entenschnabel » / Birch

 

tongue max 35 mm

Mors releveur « palette »
Scheck-Gebiss « palette »

Mors releveur « Cuillère »
Löffelscheck (Crit Davis) / Crit Davis

Mors Norton
Norton-Gebiss

Hobbles
Hobbles / Hobbles / Hobbles

Piquants de rênes
Leinenigel / Reins spikes / Taggar på tömmar

Plastiques et rivets (plastic and metal rivets)

 

Pointes métal (metal spikes)

 

Piquants enroulés (rolled spikes)

Tout type de piquants sur barre de tête
Head bar spikes

Brosse de bouche
Stachelscheibe / Bit burr / Taggar borst på bettplattor

Brosse et rivets (brush and metal rivets)

X pointes métal (metal spikes)

Just rubber slices without burr

Rondelle de mors à picots
Nagelscheibe / Rubber slices with pins

Chaîne métallique, non recouverte, en contact avec le chanfrein
Metallkette, unummantelt / Metal chain, uncovered, in contact with the chamfer

Even if covered

Lasso
Schlangengebiß / Lasso / Lasso-snara

Bouchons d’oreille fixes
Zugwatte / Fixed ear plugs / Öronproppar

Débouche oreilles
Ziehen der Zugwatte / Pull out ear plugs / Ryckbara öronproppar

Œillères descandantes
Scheuklappen / Swedish Blind bridle / Norskt huvudlag ryckbara skygglappar

Œillères télescopiques avec grillage intégré
Teleskopscheuklappen / Telescopic Blind / Skygglappar som hindrar hästen att se framåt

Œillères munies de miroir
Scheuklappen mit Spiegel / Blind with mirror / Skygglappar av reflekterande material

Anti-encapuchonneur
Pullrolle / Choke plate / Pullburk

Martingale fixe
Fest angebratches Martingale

Filet anti-tireur
Pullnetz / Net on nostrils / Pullnät

Have to be removed before the race

Manchon en caoutchouc noir et souple enrobant le mors de filet et la partie buccale du mors de releveur en les solidarisant
Flexibler, schwarzer Gummischlauch welcher
das Mundstück der Trense und das Checkgebiss zusammen umschliesst / Rubber sleeve covering the bit and the checkbit, joining them together

Bonnet fermé muni d’oeillères ouvertes vers l’avant
Geschlossene Kappe mit nach vorne geöffnete Scheuklappen / Closed cap with blinders open forward

Bonnet fermé muni d’œillères ouvertes vers le bas
Geschlossene Kappe mit nach unten geöffnete Scheuklappen / « Closed cap with blinders open down »

Muserole anti-tireur
Modell mit Kordel / Rope noseband

Bit holders made of rubber, leather or synthetic material are allowed

Modèle / Modelle / Template

Monté
Trabreiten / Monté races / Montélopp

Monté: Maximum length 70 cm, diameter minimum 8 mm, lash minimum 30 mm wide. Whips must not be lacquered. Only whips without a hard coat are allowed.

Attelé
Trabrennen / Harness races / Sulkylopp

Length between 90 to 125 cm lash included. Whips must not be lacquered. Only whips without a hard coat are allowed.

Règlementation durant la course / Reglement während des Rennens / Rules during the race

Nombre de coups autorisés
Anzahl erlaubte Schläge / Number of hits / Spödrivning

Mouvement / action du jockey
Bewegungen-Handlungen des Fahrers / Movement-Action of jockey / Övrig drivning och maning

Sanctions
Sanktionen / Penalties / Bestraffning

Fines and suspensions.

Place du siège
Sitzposition / Seat location / Sitsens placering

Not regulated.

Brancards
Scherbaum / Shaft / Skalmar

Not regulated.

Dispositions spécifiques
Besondere Vorschriften / Specific provisions / Särskilda krav

Maximum width – 165 centimetres. • Two shafts. • Two wheels – massive or with wheel covers in optional colours. • The distance between the wheel and the wheel fork shall not exceed 60 • millimetres. • Sulkies without an outside wheel fork should have a yoke mounted above the wheel. Its maximum distance from the wheel is 60 millimetres. A metal bow/support behind the sulky seat cannot be used if it protrudes more than 60 millimetres from the seat. This applies to all racing bikes, regardless of brand. Holes in the rims of the sulky wheels shall not exceed 60 millimetres if the wheels are not covered by comprehensive wheel covers. A list of sulkies approved for use in Sweden is found on the website www.travsport.se. Horses staying temporarily in Sweden while being trained by a foreign trainer are allowed to use other sulkies, provided that these sulkies are allowed in the residential country of the trainer and meet the basic standards listed above.

En cas d’intempéries
schlechte Wetterverhältnisse / Bad weather conditions / Dåliga väderförhållanden

Mudguard required

Autres
Others / Annat

Définition du déferrage
Definition unbeschlagene Hufe / Definition of barefoot / Barfota

No Protection on the hoof or hoof only protected by resin

Résine
Harz / Resin / Plast

Considered as unshoed

Protection rigide et visible couvrant plus de la moitié du sabot
Rigider und sichtbarer Schutz welcher mehr als die Hälfte des Hufes bedeckt / Rigid and visible protection covering more than a half of the hoof / Täckande plastsko


Considered as shoed

Protection rigide et visible couvrant moins de la moitié du sabot
Rigider und sichtbarer Schutz welcher weniger als die Hälfte des Hufes bedeckt / Rigid and visible protection covering less than a half of the hoof / Täckande


Considered as shoed (in summer, not in winter)

Obligations avant la course
Verpflichtungen vor dem Rennen / Duty before the race / Anmäla skoin- formation

Trainer has to declare at the racetrack on the raceday If the horse will race without shoes. 15 minutes before race or 1 hour before start of V75, V86, V65, V64, V5 och V4.

Dispositions spécifiques en fonction de l’âge
Alterspezifische Bestimmungen / Specific provisions based on age / Särskilda barfotaregler för unga hästar

Barefoot racing and qualifications is forbidden with 2 year old horses

Dispositions spécifiques en fonction de la saison
Nach Jahreszeit spezifische Bestimmungen / Specific provisions de- pending on the season / Barfotaförbud vintertid

1/12 – 29/2 no barefoot racing with any horses. The entire wall of the hoof has to be protected or elevated from the track with a shoe. (regular shoe, open toe shoe, mushroom shoe, plastic shoes fixed with nails or glue)

Sanctions en cas de blessure occasionnée par le déferrage
Sanktionen bei Verletzung als Folge des Barfuss Rennens / Sanctions in case of injury caused by barefoot racing / Bestraffning för olämplig behandling av häst vid barfotakörning

Trainer fined 5000 kronor (~ 540 euro), Exclusion of the horse for normally 10 or 20 days + veterinary examination certifying that the horse is fit to race.

Sanctions pour changement non-autorisé de ferrage
Sanktionen für unbewilligte Änderungen des Beschlagszustands / Sanctions for unauthorised change of shoing status / Bestraffning för att inte ha lämnat korrekt skoinformation

Trainer fined. Scale from 500 to 5000 SKR (54 – 540 Euro)

Grippe équine
Influenza / Influenza / Influensa

Compulsory

Injection avant course
Impfvorschriften vor den Rennen / Grundvaccination för tävling

Horses are allowed to race after 2nd vaccination
Vaccination forbidden 4 clear days before a race

Protocole
Impfprotokoll / Vaccinationsintervall

From January 1st, 2021
Primary course :
1st Vaccination
2nd Vaccination: 21-60 days after 1st Vaccination
First booster :
120-180 days after 2nd Vaccination
Boosters :
Minimum within one year of previous booster vaccination

Autres vaccinations obligatoires
Andere verpflichtende Impfungen / Andra obligatoriska vaccinationer

No

Sanctions
Sanktionen / Sanktioner

The horse is not admitted to a race if incorrectly vaccinated. If vaccination certifi-cate can´t be presented at the track (random control), the horse is allowed to race on that event but banned from further racing until certificate is presented. Trainer is fined 1000 kronor (~100 euro).